Entrada
しょぼしょぼ
shoboshobo
Shoboshobo descreve um estado fraco e sem energia, como olhos cansados, garoa persistente ou caminhar de forma abatida.
Significado
Significado Rápido
Esta palavra transmite falta de vigor ou energia em três contextos principais. Primeiro, descreve olhos cansados ou secos piscando fracamente. Segundo, é usada para uma garoa fraca, mas constante, que traz um clima sombrio. Terceiro, descreve alguém se movendo ou caminhando sem energia, seja por tristeza, decepção ou velhice.
- Olhos cansados ou secos
- Garoa sombria
- Movimento fraco e abatido
Mapa de Sentidos
Olhos Cansados
Descreve olhos que parecem exaustos, secos ou pesados, causando um piscar fraco, frequentemente por falta de sono ou uso de telas.
目がしょぼしょぼする
Garoa
Descreve uma chuva fraca e constante que não para, geralmente com uma atmosfera deprimente.
雨がしょぼしょぼ降る
Fraco e Abatido
Descreve caminhar ou agir sem energia ou ânimo, frequentemente quando alguém está desanimado.
しょぼしょぼ歩く
Nota de Uso
Como Usar
しょぼしょぼする
Usado como verbo para indicar que os olhos parecem cansados ou pesados no momento.
しょぼしょぼしている
Usado para descrever um estado contínuo de olhos cansados ou falta de energia.
しょぼしょぼと + verbo
Usado como advérbio para descrever como uma ação é realizada, como chove ou como alguém caminha.
しょぼしょぼ + verbo
Forma adverbial sem a partícula 'to', funciona da mesma maneira.
Como Usar
Frases Comuns
目がしょぼしょぼする
os olhos parecem cansados
しょぼしょぼ降る
chuviscar fracamente
しょぼしょぼ歩く
caminhar com desânimo
しょぼしょぼと帰る
voltar para casa abatido
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Olhos cansados | neutral | Muito comum ao falar sobre fadiga visual por telas ou falta de sono. |
| Chuva | negative | Implica que a chuva é persistente e arruína o clima. |
| Comportamento | negative | Imagine alguém caminhando com os ombros caídos e arrastando os pés. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
しょんぼり しょんぼり / similar | Use quando alguém parece emocionalmente triste, sozinho ou decepcionado. | Shonbori foca no estado emocional de tristeza, enquanto shoboshobo enfatiza a falta de energia física resultante dessa tristeza. | しょんぼり座る |
しとしと しとしと / contrast | Use para descrever a chuva caindo de forma silenciosa e suave. | Shitoshito descreve uma chuva calma que pode parecer pacífica, enquanto shoboshobo é uma chuva fraca que parece sombria. | 雨がしとしと降る |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar para descrever uma chuva torrencial.
Esta palavra é usada exclusivamente para garoas fracas e persistentes.
Usar para uma dor ocular intensa.
Descreve a sensação de fadiga ou secura, não uma condição médica grave.
Exemplos
Exemplos
ずっと画面を見ていたので、目がしょぼしょぼする。
ずっとがめんをみていたので、めがしょぼしょぼする。
Meus olhos estão cansados de olhar para a tela por tanto tempo.
LiteralO uso mais comum para olhos cansados por fadiga visual.
朝から雨がしょぼしょぼと降っている。
あさからあめがしょぼしょぼとふっている。
Uma garoa fraca e sombria cai desde a manhã.
VisualDescreve um clima chuvoso fraco, mas persistente.
彼は怒られた後、しょぼしょぼと歩いて帰った。
かれはおこられたあと、しょぼしょぼとあるいてかえった。
Depois de ser repreendido, ele caminhou para casa abatido.
FigurativoMostra falta de energia física devido a tristeza ou decepção.
寝不足で目がしょぼしょぼしている。
ねぶそくでめがしょぼしょぼしている。
Meus olhos estão pesados por falta de sono.
LiteralUsa a forma '-shite iru' para indicar uma condição contínua de cansaço.
老犬がしょぼしょぼと歩いている。
ろうけんがしょぼしょぼとあるいている。
O cachorro velho caminha fracamente.
VisualPode ser usado para descrever animais velhos que perderam a energia.
Palavras Semelhantes
しょんぼり
shonbori
Descreve um estado visivelmente desanimado, triste ou decepcionado, muitas vezes acompanhado de ombros caídos. Shonbori foca no estado emocional de parecer triste ou sozinho.
しとしと
shitoshito
Descreve uma chuva leve que cai contínua e silenciosamente, ou um estado ligeiramente úmido. Shitoshito descreve uma chuva calma e suave que pode parecer pacífica.
しょぼん
shobon
しょぼん significa sentir-se de repente abatido ou desanimado, muitas vezes demonstrando uma postura encolhida ou caída.
しばしば
shibashiba
Descreve a ação de piscar os olhos repetidamente devido a cansaço, secura ou ardência.
Perguntas
Posso usar essa palavra quando estou triste?
Sim, mas é usada principalmente para descrever como você age fisicamente devido a essa tristeza (caminhar fracamente), não apenas o sentimento interno.
Posso usar para descrever uma tempestade forte?
Não, é usado exclusivamente para garoas fracas, persistentes e sombrias.
É só para os olhos e a chuva?
São os dois usos mais comuns, mas também é amplamente compreendido ao descrever um cachorro velho fraco ou uma pessoa caminhando sem energia.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 1983100
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- のんどり (nondori)
- Próxima entrada
- ボコボコ (bokoboko)