ONO.JEPANG.ORG

Entry

しょぼしょぼ

shoboshobo

Shoboshobo describes a weak, energy-lacking state, such as tired eyes blinking, persistent weak drizzle, or walking despondently.

Meaning

Quick Meaning

This word conveys a lack of vigor or energy across three main contexts. First, it frequently describes eyes that are tired, dry, or heavy, causing them to blink weakly. Second, it is used for weather, specifically a persistent but weak drizzle that creates a gloomy atmosphere. Third, it can describe a person or animal moving or walking weakly and despondently due to old age or sadness.

  • Tired or dry eyes
  • Gloomy drizzling rain
  • Weak, dejected movement or walking

Sense Map

Tired Eyes

Describes eyes that feel exhausted, dry, or sting slightly, causing weak blinking, often from lack of sleep or staring at a screen.

目がしょぼしょぼする

Drizzling Rain

Describes a weak, persistent rain that does not stop, often carrying a gloomy or depressing vibe.

雨がしょぼしょぼ降る

Weak and Dejected

Describes walking or acting without energy or spirit, often when someone is disheartened or feeling down.

しょぼしょぼ歩く

Usage Note

How to Use

  • しょぼしょぼする

    Used as a verb to state that one's eyes currently feel tired, dry, or heavy.

  • しょぼしょぼしている

    Used to describe an ongoing state of tired eyes or a person's lack of energy over a period.

  • しょぼしょぼと + verb

    Used as an adverb to describe how an action is performed, such as how it is raining or how someone is walking.

  • しょぼしょぼ + verb

    The adverbial form without the particle 'to', functioning the same way to modify the following verb.

How to Use

Common Phrases

目がしょぼしょぼする

eyes feel tired and heavy

しょぼしょぼ降る

to drizzle weakly

しょぼしょぼ歩く

to walk despondently or weakly

しょぼしょぼと帰る

to trudge home dejectedly

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Tired eyesneutralExtremely common when talking about eye strain from screens or waking up with sleep in your eyes.
RainnegativeImplies the rain is ruining the mood, feeling persistent but uninspiring.
BehaviornegativePictures someone walking with stooped shoulders and dragging feet, lacking all energy.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

しょんぼり

しょんぼり / similar

Use when someone looks emotionally downhearted, lonely, or disappointed.Shonbori focuses purely on the emotional state of looking sad or lonely, whereas shoboshobo points to the physical lack of energy or weak actions resulting from that sadness.しょんぼり座る

しとしと

しとしと / contrast

Use to describe rain falling quietly and gently.Shitoshito describes quiet rain that can feel peaceful or neutral, while shoboshobo describes weak rain that feels depressing and gloomy.雨がしとしと降る

Usage Note

Common Mistakes

Using it to describe a heavy downpour of rain.

This word is exclusively used for weak, persistent drizzle.

Using it to describe a severe eye disease or sharp pain.

It describes the subjective feeling of being tired, heavy, or dry, not a serious medical condition.

Examples

Examples

ずっと画面を見ていたので、目がしょぼしょぼする。

ずっとがめんをみていたので、めがしょぼしょぼする。

My eyes feel tired from looking at the screen for so long.

LiteralThe most common usage for tired eyes from visual strain.

Source: Internal

朝から雨がしょぼしょぼと降っている。

あさからあめがしょぼしょぼとふっている。

A weak, gloomy drizzle has been falling since morning.

VisualDescribes weak but persistent rainy weather.

Source: Internal

彼は怒られた後、しょぼしょぼと歩いて帰った。

かれはおこられたあと、しょぼしょぼとあるいてかえった。

After being scolded, he walked home dejectedly.

FigurativeShows a lack of physical energy due to sadness or disappointment.

Source: Internal

寝不足で目がしょぼしょぼしている。

ねぶそくでめがしょぼしょぼしている。

My eyes are bleary from lack of sleep.

LiteralUsing the '-shite iru' form to state an ongoing condition of tiredness.

Source: Internal

老犬がしょぼしょぼと歩いている。

ろうけんがしょぼしょぼとあるいている。

The old dog is walking weakly.

VisualCan be used to describe old animals that have lost their energy.

Source: Internal

Similar Words

Questions

Can I use this word when I am sad?

Yes, but mostly to describe how you are physically acting because of it, like walking weakly or looking drained, rather than just the internal feeling of sadness.

Can I use it to describe a heavy storm?

No, it is exclusively used for weak, persistent, and gloomy drizzling rain.

Is it only for eyes and rain?

Tired eyes and drizzle are the two most common uses, but it is also widely understood when describing a weak old dog or a depressed person walking.

Source Details

Entry ID
1983100
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
のんどり (nondori)
Next entry
ボコボコ (bokoboko)
IDENESFRPTJA