ONO.JEPANG.ORG

Entrada

しょんぼり

shonbori

Descreve um estado visivelmente desanimado, triste ou decepcionado, muitas vezes acompanhado de ombros caídos.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra mimética foca na manifestação visual da tristeza ou decepção. Transmite a imagem de alguém que perdeu as energias, parecendo solitário, com os ombros curvados e o olhar voltado para baixo. Muito usada para crianças ou animais de estimação após uma bronca.

  • Parecer desanimado por decepção
  • Ficar cabisbaixo após uma bronca

Mapa de Sentidos

Decepcionado

Uma aparência abatida causada por esperanças frustradas ou uma falha menor.

テストに落ちてしょんぼりする

Cabisbaixo após bronca

Ombros caídos e perda de energia depois de ser repreendido.

叱られてしょんぼりしている

Nota de Uso

Como Usar

  • しょんぼりする

    Funciona como um verbo que significa estar desanimado ou parecer abatido.

  • しょんぼりと + verb

    Atua como advérbio para modificar ações feitas com desânimo, como andar ou sentar.

  • しょんぼりした + noun

    Modifica um substantivo para descrever, por exemplo, uma figura ou rosto desanimado.

Como Usar

Frases Comuns

しょんぼりする

ficar desanimado / abater-se

しょんぼりと歩く

andar cabisbaixo

しょんぼりした後ろ姿

uma figura cabisbaixa vista de trás

しょんぼりして帰る

voltar para casa abatido

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Levar broncaneutralExtremamente comum para descrever crianças ou animais que parecem culpados e abatidos.
Falhar ou perderneutralPinta a imagem de alguém com os ombros caídos depois de perder um jogo ou ir mal em uma prova.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

しょぼん

しょぼん / similar

Quando a energia de alguém se esvazia repentinamente, muitas vezes com um tom levemente cômico ou fofo.しょぼん é sobre a perda instantânea de entusiasmo, enquanto しょんぼり implica um estado contínuo de solidão e abatimento.しょぼんとする

しゅんと

しゅんと / similar

Quando alguém se encolhe e fica quieto de repente após ser repreendido.Foca em ficar quieto e encolher-se, diferente de しょんぼり, que enfatiza a postura solitária e triste.怒られてシュンとする

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo para luto profundo ou tragédias.

しょんぼり é usado para tristezas de nível leve a moderado, não para o luto profundo de uma perda traumática.

Usá-lo quando a decepção é apenas interna e não é demonstrada.

Se você está decepcionado, mas disfarça, がっかり (gakkari) é mais adequado. しょんぼり exige que a tristeza seja visível na postura.

Exemplos

Exemplos

彼はテストに落ちて、しょんぼりしている。

かれ は テスト に おちて、 しょんぼり している。

Ele reprovou no teste e parece abatido.

VisualDescreve a postura abatida e triste devido à decepção.

Fonte: interna

叱られた子供が、しょんぼりと歩いている。

しかられた こども が、 しょんぼり と あるいている。

A criança repreendida caminha cabisbaixa.

VisualMostra a perda de energia no andar após ser repreendido.

Fonte: interna

彼女のしょんぼりした後ろ姿を見て、かわいそうになった。

かのじょ の しょんぼり した うしろすがた を みて、 かわいそう に なった。

Ao ver a sua figura cabisbaixa de costas, senti pena dela.

VisualA frase shonbori shita ushirosugata (costas cabisbaixas) é muito comum em japonês.

Fonte: interna

犬は飼い主が出かけてしまい、しょんぼり座っている。

いぬ は かいぬし が でかけて しまい、 しょんぼり すわっている。

O cachorro está sentado desanimado porque seu dono saiu.

VisualFrequentemente usado para descrever a linguagem corporal triste de animais de estimação.

Fonte: interna

試合に負けて、みんなしょんぼりして帰った。

しあい に まけて、 みんな しょんぼり して かえった。

Tendo perdido a partida, todos voltaram para casa abatidos.

VisualDescreve a atmosfera desanimada de um grupo inteiro.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Qual a diferença entre しょんぼり e がっかり?

がっかり (gakkari) descreve o sentimento interno de decepção. しょんぼり (shonbori) foca na aparência externa de parecer triste e cabisbaixo como resultado.

Posso usar しょんぼり para animais?

Sim, é muito comum. Por exemplo, um cachorro triste e curvado porque seu dono saiu de casa.

Significa chorar?

Não costuma incluir choro intenso. É mais sobre tristeza silenciosa, embora a pessoa cabisbaixa possa derramar uma lágrima silenciosamente.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
1005740
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
しゃぶしゃぶ (shabushabu)
Próxima entrada
じくじく (jikujiku)
IDENESFRPTJA