ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ポツリポツリ

potsuripotsuri

Acontecendo de forma esparsa, pouco a pouco ou de forma intermitente, como gotas de chuva pingadas.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra descreve algo que ocorre em pequenas quantidades com lacunas visíveis no espaço ou no tempo. É comumente usada para pingos de chuva isolados começando a cair, pessoas chegando em grupos pequenos e separados, ou palavras faladas lentamente com hesitação.

  • Pingos de chuva esparsos
  • Coisas ou pessoas aparecendo gradualmente
  • Falar lentamente com pausas

Mapa de Sentidos

Clima e Chuva

Descreve pingos de chuva caindo de forma esparsa antes do início de uma chuva constante.

雨がポツリポツリと降り始めた。

Chegada e Aparição

Descreve pessoas se reunindo ou coisas aparecendo esporadicamente ao longo do tempo.

客がポツリポツリと集まる。

Fala e Memória

Descreve proferir palavras com hesitação e pausas, ou memórias voltando pouco a pouco.

ポツリポツリと事情を話す。

Nota de Uso

Como Usar

  • ポツリポツリと + verbo

    A maneira mais comum de modificar um verbo de ação como chover, chegar ou falar.

  • ポツリポツリ + verbo

    Idêntico em significado, mas omitindo a partícula, dando um tom de conversação um pouco mais casual.

Como Usar

Frases Comuns

ポツリポツリと雨が降る

chove em gotas esparsas

ポツリポツリと人が来る

as pessoas chegam aos poucos

ポツリポツリと話す

falar de forma hesitante

ポツリポツリと思い出す

lembrar pouco a pouco

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
ChuvaneutralAltamente específico para o momento em que você quase pode contar os pingos de chuva individuais.
ReuniãoneutralImplica um gotejamento de público em vez de uma correria, dando uma vibração calma ou de ritmo lento.
FalaneutralSugere que o falante está demorando para encontrar as palavras, muitas vezes devido à timidez ou peso emocional.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ぽつぽつ

ぽつぽつ / similar

Descreve pingos de chuva ou manchas que ocorrem continuamente, mas não de forma pesada. Muito semelhante a potsuripotsuri.Potsuripotsuri enfatiza uma maior dispersão ou pausas mais longas entre as gotas ou eventos em comparação com potsupotsu.雨がポツポツ降る

ぱらぱら

ぱらぱら / contrast

Descreve pequenos objetos como chuva, arroz ou sementes caindo e se espalhando em quantidades contínuas um pouco maiores.Parapara parece mais rápido, mais leve e envolve uma quantidade contínua maior do que as gotas lentas de potsuripotsuri.雨がパラパラ降る

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo para uma forte chuva torrencial.

Esta palavra aplica-se apenas ao início da chuva ou a uma garoa muito leve. Chuva forte requer palavras como zaazaa.

Usá-lo quando uma grande multidão de pessoas chega ao mesmo tempo.

A palavra implica separação e pequenos números. Se uma grande multidão chega continuamente, uma palavra como zorozoro é melhor.

Exemplos

Exemplos

空が暗くなり、雨がポツリポツリと降り始めた。

そらがくらくなり、あめがポツリポツリとふりはじめた。

O céu escureceu e a chuva começou a cair em gotas esparsas.

VisualMostra o estágio inicial da chuva quando as gotas caem separadamente.

Fonte: interna

開店時間が近づき、客がポツリポツリと集まってきた。

かいてんじかんがちかづき、きゃくがポツリポツリとあつまってきたい。

À medida que a hora de abertura se aproximava, os clientes começaram a chegar pouco a pouco.

VisualDescreve pessoas chegando lentamente em pequenos grupos separados.

Fonte: interna

彼女はうつむいたまま、ポツリポツリと事情を話し出した。

かのじょはうつむいたまま、ポツリポツリとじじょうをはなしだした。

Olhando para baixo, ela começou a explicar a situação de forma hesitante.

FigurativoMostra uma maneira de falar lenta e pausada devido a hesitação ou emoção.

Fonte: interna

夜空に星がポツリポツリと見え始めた。

よぞらにほしがポツリポツリとみえはじめた。

As estrelas começaram a aparecer esparsamente no céu noturno.

VisualDescreve estrelas aparecendo lentamente e de forma dispersa.

Fonte: interna

昔の記憶がポツリポツリとよみがえってきた。

むかしのきおくがポツリポツリとよみがえってきた。

As velhas memórias voltaram pouco a pouco.

FigurativoIndica memórias abstratas surgindo uma a uma ao longo do tempo.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Potsuripotsuri é exatamente igual a potsupotsu?

São quase idênticos e frequentemente intercambiáveis para chuva. No entanto, potsuripotsuri geralmente implica pausas ligeiramente mais longas ou lacunas mais amplas entre as ocorrências.

Posso usar esta palavra para neve?

Sim, se os flocos de neve estiverem caindo de forma muito esparsa e intermitente. No entanto, palavras como chira-chira ou para-para são mais típicas para neve leve.

É usado apenas para o clima?

Não. Embora muito comum para chuva, é igualmente útil para descrever pessoas aparecendo lentamente uma a uma, ou alguém falando de forma fragmentada.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2003850
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ドスン (dosun)
Próxima entrada
うようよ (uyouyo)
IDENESFRPTJA