Entri
ポツリポツリ
potsuripotsuri
Terjadi secara sporadis, sedikit demi sedikit, atau terputus-putus seperti tetesan hujan yang baru mulai turun.
Makna
Makna Ringkas
Kata ini menggambarkan sesuatu yang terjadi dengan jumlah yang sedikit dan jarak atau jeda waktu yang nyata. Sering digunakan untuk tetesan hujan yang turun menyebar, orang-orang yang datang dalam kelompok kecil yang terpisah, atau seseorang yang berbicara pelan dengan banyak jeda.
- Hujan rintik-rintik yang masih jarang
- Orang atau benda yang muncul sedikit demi sedikit
- Berbicara secara tersendat-sendat atau perlahan
Peta Makna
Hujan dan Cuaca
Menggambarkan tetesan hujan yang turun sesekali dan belum deras.
雨がポツリポツリと降り始めた。
Kehadiran atau Kemunculan
Menggambarkan orang atau suatu hal yang bermunculan secara sporadis dan perlahan.
客がポツリポツリと集まる。
Berbicara atau Ingatan
Menggambarkan kata-kata yang diucapkan perlahan dengan jeda, atau ingatan yang kembali sedikit demi sedikit.
ポツリポツリと事情を話す。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
ポツリポツリと + kata kerja
Pola yang paling umum digunakan untuk memodifikasi kata kerja tindakan seperti mulai turun hujan, datang, atau berbicara.
ポツリポツリ + kata kerja
Sama seperti pola pertama, tetapi tanpa partikel と, biasanya terasa lebih santai dalam percakapan lisan.
Cara Pakai
Frasa Umum
ポツリポツリと雨が降る
Hujan turun rintik-rintik
ポツリポツリと人が来る
Orang-orang datang sedikit demi sedikit
ポツリポツリと話す
Berbicara tersendat-sendat
ポツリポツリと思い出す
Teringat kembali secara perlahan
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Cuaca dan Hujan | neutral | Sangat spesifik untuk kondisi sebelum hujan benar-benar turun dengan rata. |
| Berkumpulnya Orang | neutral | Bisa digunakan baik untuk tamu acara maupun penonton, memberikan kesan kehadiran yang belum ramai. |
| Gaya Bicara | neutral | Menunjukkan tempo bicara yang lambat dengan jeda, sering karena pembicara sedang merangkai kata atau menahan emosi. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
ぽつぽつ ぽつぽつ / similar | Menggambarkan tetesan hujan atau titik-titik yang terjadi secara berurutan tetapi tidak deras. Sangat mirip penggunaannya dengan potsuripotsuri. | Potsuripotsuri lebih menekankan pada jarak yang renggang atau jeda waktu yang lebih lama antar kejadian dibandingkan potsupotsu. | 雨がポツポツ降る |
ぱらぱら ぱらぱら / contrast | Menggambarkan benda-benda kecil seperti hujan atau butiran yang berjatuhan dan tersebar dalam jumlah lebih banyak secara bersamaan. | Parapara terasa lebih cepat, lebih ringan, dan jumlahnya lebih banyak daripada potsuripotsuri yang lambat dan sedikit. | 雨がパラパラ降る |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan kata ini untuk hujan yang sangat deras atau berangin kencang.
Gunakan kata ini hanya untuk hujan yang baru mulai atau sangat ringan, ketika tetesan individu masih bisa dirasakan. Untuk hujan deras, gunakan zaazaa.
Menggunakannya untuk pergerakan orang dalam jumlah besar sekaligus.
Kata ini menuntut adanya jeda dan jumlah yang sedikit. Jika orang berjalan bersamaan dalam jumlah besar, kata seperti zorozoro lebih tepat.
Contoh
Contoh
空が暗くなり、雨がポツリポツリと降り始めた。
そらがくらくなり、あめがポツリポツリとふりはじめた。
Langit menjadi gelap, dan hujan mulai turun rintik-rintik.
VisualMenunjukkan tahap paling awal hujan ketika tetesan jatuh terpisah.
開店時間が近づき、客がポツリポツリと集まってきた。
かいてんじかんがちかづき、きゃくがポツリポツリとあつまってきたい。
Menjelang waktu buka, pelanggan mulai berdatangan sedikit demi sedikit.
VisualMenggambarkan orang yang datang perlahan dalam kelompok kecil.
彼女はうつむいたまま、ポツリポツリと事情を話し出した。
かのじょはうつむいたまま、ポツリポツリとじじょうをはなしだした。
Sambil menunduk, dia mulai menceritakan situasinya secara tersendat-sendat.
FiguratifMenunjukkan cara bicara yang perlahan dan terjeda karena keraguan atau emosi.
夜空に星がポツリポツリと見え始めた。
よぞらにほしがポツリポツリとみえはじめた。
Bintang-bintang mulai terlihat satu per satu di langit malam.
VisualMenggambarkan bintang yang muncul secara perlahan dan tersebar.
昔の記憶がポツリポツリとよみがえってきた。
むかしのきおくがポツリポツリとよみがえってきた。
Kenangan lama kembali teringat sedikit demi sedikit.
FiguratifMenunjukkan ingatan abstrak yang muncul satu per satu seiring berjalannya waktu.
Kata Mirip
ポツリ
potsuri
Menggambarkan satu titik atau kejadian yang terisolasi, seperti satu tetes air, satu kata yang diucapkan, atau keberadaan sendirian.
ポツポツ
potsupotsu
Kata yang menggambarkan tetesan air ringan, bintik-bintik kecil, atau sesuatu yang berjalan sedikit demi sedikit. Sangat mirip penggunaannya, namun potsupotsu kadang tidak menekankan jeda jarak sejauh potsuripotsuri.
ちらりほらり
chirarihorari
Menjelaskan sesuatu yang muncul, terjadi, atau tersebar secara jarang-jarang dan dalam jumlah sedikit.
ポタポタ
potapota
Menggambarkan bunyi atau wujud cairan yang jatuh menetes satu per satu secara terus-menerus.
ぱらぱら
parapara
Menggambarkan rintik hujan ringan, suara membalik halaman buku dengan cepat, atau tekstur makanan yang tidak lengket seperti nasi goreng. Digunakan untuk curah hujan atau jatuhnya butiran yang lebih cepat dan berkesinambungan daripada potsuripotsuri.
Tanya Jawab
Apakah potsuripotsuri sama dengan potsupotsu?
Keduanya sangat mirip dan sering bisa ditukar untuk kejadian seperti hujan. Namun, potsuripotsuri biasanya memberi kesan jeda waktu yang sedikit lebih panjang antar kejadian.
Bisakah saya menggunakan kata ini untuk turunnya salju?
Ya, jika salju mulai turun dengan sangat jarang dan perlahan. Namun, untuk salju ringan pada umumnya, kata chira-chira atau para-para lebih lazim terdengar.
Apakah kata ini hanya digunakan untuk cuaca alam?
Tidak. Kata ini juga sangat umum digunakan untuk menggambarkan orang yang datang perlahan-lahan ke suatu tempat, atau orang yang menceritakan sesuatu secara tersendat-sendat.
Detail Sumber
- ID
- 2003850
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- ドスン (dosun)
- Entri Berikutnya
- うようよ (uyouyo)