Entrée
ポツリポツリ
potsuripotsuri
Se produisant de manière clairsemée, petit à petit ou par intermittence, comme des gouttes de pluie éparses.
Sens
Sens Rapide
Ce mot décrit quelque chose qui se produit en petites quantités avec des écarts d'espace ou de temps notables. Il est couramment utilisé pour les gouttes de pluie isolées qui commencent à tomber, les personnes arrivant en petits groupes séparés, ou les mots prononcés lentement avec hésitation.
- Gouttes de pluie éparses
- Choses ou personnes apparaissant progressivement
- Parler lentement avec des pauses
Carte des Sens
Météo et Pluie
Décrit des gouttes de pluie tombant de manière éparse avant le début d'une pluie régulière.
雨がポツリポツリと降り始めた。
Arrivée et Apparition
Décrit des personnes se rassemblant ou des choses apparaissant sporadiquement au fil du temps.
客がポツリポツリと集まる。
Parole et Mémoire
Décrit le fait de prononcer des mots de manière hésitante avec des pauses, ou des souvenirs qui reviennent petit à petit.
ポツリポツリと事情を話す。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ポツリポツリと + verbe
La façon la plus courante de modifier un verbe d'action tel que pleuvoir, arriver ou parler.
ポツリポツリ + verbe
Identique en sens mais omettant la particule, lui donnant un ton de conversation un peu plus décontracté.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ポツリポツリと雨が降る
la pluie tombe en gouttes éparses
ポツリポツリと人が来る
les gens arrivent au compte-gouttes
ポツリポツリと話す
parler de manière hésitante
ポツリポツリと思い出す
se souvenir petit à petit
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Précipitations | neutral | Hautement spécifique au moment où vous pouvez presque compter les gouttes de pluie individuelles. |
| Rassemblement | neutral | Implique une affluence au compte-gouttes plutôt qu'une précipitation, donnant une ambiance calme ou lente. |
| Parole | neutral | Suggère que l'orateur prend son temps pour trouver ses mots, souvent en raison de la timidité ou du poids émotionnel. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぽつぽつ ぽつぽつ / similar | Décrit des gouttes de pluie ou des taches qui se produisent de manière régulière mais pas fortement. Très similaire à potsuripotsuri. | Potsuripotsuri met l'accent sur un espacement plus grand ou des pauses plus longues entre les événements par rapport à potsupotsu. | 雨がポツポツ降る |
ぱらぱら ぱらぱら / contrast | Décrit de petits objets comme la pluie, le riz ou des graines tombant et s'éparpillant en quantités continues un peu plus importantes. | Parapara semble plus rapide, plus léger et implique une quantité continue plus importante que les gouttes lentes de potsuripotsuri. | 雨がパラパラ降る |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour une forte averse.
Ce mot ne s'applique qu'au tout début de la pluie ou à une bruine très légère. Une forte pluie nécessite des mots comme zaazaa.
L'utiliser lorsqu'une grande foule de personnes arrive en même temps.
Le mot implique une séparation et de petits nombres. Si une grande foule arrive en continu, un mot comme zorozoro est meilleur.
Exemples
Exemples
空が暗くなり、雨がポツリポツリと降り始めた。
そらがくらくなり、あめがポツリポツリとふりはじめた。
Le ciel s'est assombri et la pluie a commencé à tomber à gouttes éparses.
VisuelMontre le tout début de la pluie lorsque les gouttes tombent séparément.
開店時間が近づき、客がポツリポツリと集まってきた。
かいてんじかんがちかづき、きゃくがポツリポツリとあつまってきたい。
À l'approche de l'heure d'ouverture, les clients ont commencé à se rassembler au compte-gouttes.
VisuelDécrit des personnes arrivant lentement en petits groupes séparés.
彼女はうつむいたまま、ポツリポツリと事情を話し出した。
かのじょはうつむいたまま、ポツリポツリとじじょうをはなしだした。
La tête baissée, elle a commencé à expliquer la situation de manière hésitante.
FiguréMontre une manière de parler lente et saccadée due à l'hésitation ou à l'émotion.
夜空に星がポツリポツリと見え始めた。
よぞらにほしがポツリポツリとみえはじめた。
Les étoiles ont commencé à apparaître clairsemées dans le ciel nocturne.
VisuelDécrit des étoiles apparaissant lentement et de manière dispersée.
昔の記憶がポツリポツリとよみがえってきた。
むかしのきおくがポツリポツリとよみがえってきた。
Les vieux souvenirs sont revenus petit à petit.
FiguréIndique des souvenirs abstraits faisant surface un par un au fil du temps.
Mots Similaires
ポツリ
potsuri
Décrit un point ou un événement unique et isolé, tel qu'une seule goutte de liquide qui tombe, le fait de se tenir complètement seul, ou le fait de murmurer quelques mots.
ポツポツ
potsupotsu
Mot décrivant de légères gouttes qui tombent, de petites taches dispersées ou des choses qui progressent petit à petit. Utilisation très similaire, mais potsupotsu manque parfois de l'accent mis sur les écarts plus larges observés dans potsuripotsuri.
ちらりほらり
chirarihorari
Décrit des choses qui tombent doucement ou qui apparaissent de manière éparse çà et là.
ポタポタ
potapota
Décrit le son ou l'apparence d'un liquide tombant continuellement en gouttes distinctes.
ぱらぱら
parapara
Décrit de légères gouttes éparses comme la pluie, le bruit rapide des pages que l'on feuillette, ou une texture non collante comme le riz frit. Utilisé pour une chute de pluie ou de grains plus rapide et plus continue par rapport à potsuripotsuri.
Questions
Est-ce que potsuripotsuri est exactement la même chose que potsupotsu ?
Ils sont presque identiques et souvent interchangeables pour la pluie. Cependant, potsuripotsuri implique généralement des pauses légèrement plus longues ou des écarts plus larges.
Puis-je utiliser ce mot pour la neige ?
Oui, si les flocons tombent de manière très éparse et par intermittence. Cependant, des mots comme chira-chira ou para-para sont plus typiques pour la neige.
Est-ce utilisé uniquement pour la météo ?
Non. Bien que très courant pour la pluie, il est tout aussi utile pour décrire des personnes qui arrivent lentement une par une, ou quelqu'un qui parle de manière fragmentée.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2003850
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ドスン (dosun)
- Entrée suivante
- うようよ (uyouyo)