Entrada
ピーチクパーチク
piichikupaachiku
Descreve o chilrear agudo e animado de passarinhos, ou pessoas tagarelando alto e sem parar.
Significado
Significado Rápido
Originalmente imita o som de passarinhos chilreando. Na conversa, é frequentemente usado metaforicamente para descrever um grupo de pessoas (muitas vezes crianças ou mulheres) conversando, fofocando ou tagarelando sem parar. Embora possa soar animado, muitas vezes carrega uma nuance levemente crítica de que a conversa é barulhenta e irritante.
- canto dos pássaros
- tagarelice incessante
Mapa de Sentidos
Canto de Pássaros
Os sons agudos e animados dos passarinhos a chilrear.
小鳥がピーチクパーチク鳴く。
Tagarelice Barulhenta
Pessoas falando rápida e incessantemente, assemelhando-se a um bando de pássaros chilreando.
ピーチクパーチクしゃべる。
Nota de Uso
Como Usar
ピーチクパーチクと鳴く
Usado para descrever pássaros chilreando alegremente. A partícula と é opcional.
ピーチクパーチクとしゃべる
Descreve pessoas tagarelando ou fofocando sem tomar fôlego.
ピーチクパーチク言う
Como Usar
Frases Comuns
ピーチクパーチク鳴く
chilrear ruidosamente
ピーチクパーチクしゃべる
tagarelar incessantemente
ピーチクパーチク騒ぐ
fazer alvoroço tagarelando
小鳥がピーチクパーチク
passarinhos chilreando
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Pássaros na natureza | Positivo/Neutro | Retrata uma cena matinal alegre e cheia de vida. |
| Conversa humana | Neutro/Negativo | Pode ser cativante para crianças, mas geralmente implica que os adultos estão sendo muito falantes ou barulhentos para o ambiente. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
がやがや がやがや / similar | Para o barulho geral de uma grande multidão de pessoas conversando. | Não implica especificamente uma tagarelice aguda ou rápida, apenas uma multidão barulhenta. | がやがやした教室 |
べらべら べらべら / nearby | Para alguém que fala fluentemente, longamente ou que revela segredos indiscretamente. | Não soa como pássaros chilreando; concentra-se mais na fluência ou no descuido de um único falante. | 秘密をべらべら話す |
わいわい わいわい / nearby | Para um grupo de pessoas se divertindo e fazendo barulho de forma empolgada. | Concentra-se na empolgação e entusiasmo do grupo, não apenas na duração ou no tom da conversa. | ワイワイ騒ぐ |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar esta palavra para descrever uma discussão séria ou uma reunião importante.
Esta palavra é apropriada apenas para bate-papo leve, fofoca ou a fala inocente das crianças.
Pensar que é um elogio ao descrever as habilidades de conversação de um humano.
Geralmente carrega um tom crítico porque implica que a fala é barulhenta, incessante e talvez irritante.
Exemplos
Exemplos
春になると、小鳥がピーチクパーチクと鳴き始める。
はるになると、ことりがピーチクパーチクとなきはじめる。
Quando chega a primavera, os passarinhos começam a chilrear alegremente.
LiteralDescreve o som alegre dos pássaros na natureza.
彼女たちはカフェで何時間もピーチクパーチクしゃべっていた。
かのじょたちはカフェでなんじかんもピーチクパーチクしゃべっていた。
Elas ficaram tagarelando sem parar no café por horas.
FigurativoMetáfora para pessoas falando continuamente sem parar.
子どもたちが教室でピーチクパーチク騒いでいる。
こどもたちがきょうしつでピーチクパーチクさわいでいる。
As crianças estão fazendo alvoroço tagarelando na sala de aula.
FigurativoDestaca o barulho gerado pela tagarelice das crianças.
ピーチクパーチク言わないで、早く宿題をやりなさい。
ピーチクパーチクいわないで、はやくしゅくだいをやりなさい。
Pare de tagarelar e vá logo fazer sua lição de casa.
FigurativoFrequentemente usado por pais para repreender uma criança falante.
森の中で、鳥たちがピーチクパーチクさえずっている。
もりのなかで、とりたちがピーチクパーチクさえずっている。
Na floresta, os pássaros chilreiam e cantam alegremente.
LiteralEsta palavra combina perfeitamente com o verbo para 'cantar/chilrear' (さえずる).
Palavras Semelhantes
べらべら
berabera
Descreve alguém que fala incessantemente e revela segredos, ou um material que é fino, barato e frágil. Concentra-se em falar fluentemente ou no hábito de revelar segredos.
ワイワイ
waiwai
Esta palavra descreve o ruído alto e enérgico de muitas pessoas se divertindo, reclamando com insistência ou chorando muito alto. Concentra-se no entusiasmo e na agitação de um grupo se divertindo.
ピーピー
piipii
Palavra para sons agudos e repetidos (bipes, chilreios) e, figurativamente, para diarreia, falta de dinheiro ou ser um novato.
がやがや
gayagaya
Descreve o som barulhento e sobreposto de muitas pessoas conversando ao mesmo tempo. Para o barulho geral de uma multidão, em vez de tagarelice rápida ou aguda.
Perguntas
Isso pode ser usado para homens falando?
Tecnicamente sim, mas é mais comumente usado para mulheres ou crianças porque associa as vozes ao tom mais alto do canto dos pássaros.
É usado apenas para várias pessoas?
Geralmente implica uma dinâmica de grupo, mas pode ser usado para uma única pessoa se ela falar continuamente sem pausa e for muito tagarela.
Esta é uma palavra educada para usar com meu chefe?
Não, é uma palavra casual e ligeiramente pejorativa. Nunca a use para descrever as conversas de seus superiores ou professores.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2869253
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ごっつんこ (gottsunko)
- Próxima entrada
- ビクン (bikun)