ONO.JEPANG.ORG

Entry

ピーチクパーチク

piichikupaachiku

Describes the lively, high-pitched chirping of small birds, or people chattering loudly and incessantly.

Meaning

Quick Meaning

Originally mimicking the sound of small birds tweeting. In conversation, it is frequently used metaphorically to describe a group of people (often children or women) chatting, gossiping, or chattering endlessly. While it can sound lively, it often carries a slightly critical nuance that the talking is noisy and annoying.

  • bird chirping
  • incessant chattering

Sense Map

Bird Chirping

The lively, high-pitched tweeting or chirping sounds made by small birds.

小鳥がピーチクパーチク鳴く。

Noisy Chattering

People talking rapidly and incessantly, resembling a flock of chirping birds.

ピーチクパーチクしゃべる。

Usage Note

How to Use

  • ピーチクパーチクと鳴く

    Used to describe birds chirping lively. The particle と is optional.

  • ピーチクパーチクとしゃべる

    Describes people chattering or gossiping without taking a breath.

  • ピーチクパーチク言う

How to Use

Common Phrases

ピーチクパーチク鳴く

to chirp noisily

ピーチクパーチクしゃべる

to chatter incessantly

ピーチクパーチク騒ぐ

to make a racket by chattering

小鳥がピーチクパーチク

small birds chirping

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Birds in naturePositive/NeutralDepicts a cheerful and lively morning scene full of life.
Human conversationNeutral/NegativeCan be endearing for kids, but often implies adults are being too talkative or loud for the setting.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

がやがや

がやがや / similar

For the general noise of a large crowd of people talking.Does not specifically imply high-pitched or fast chattering, just a noisy crowd.がやがやした教室

べらべら

べらべら / nearby

For someone speaking fluently, at length, or indiscreetly spilling secrets.Does not sound like birds chirping; focuses more on the fluency or carelessness of a single speaker.秘密をべらべら話す

わいわい

わいわい / nearby

For a group of people having fun and making noise excitedly.Focuses on the excitement and enthusiasm of the group, not just the duration or pitch of the talking.ワイワイ騒ぐ

Usage Note

Common Mistakes

Using this word to describe a serious discussion or an important meeting.

This word is only appropriate for light chatter, gossip, or the innocent babble of children.

Thinking it is a compliment when describing a human's conversation skills.

It often carries a critical tone because it implies the talking is noisy, incessant, and perhaps annoying.

Examples

Examples

春になると、小鳥がピーチクパーチクと鳴き始める。

はるになると、ことりがピーチクパーチクとなきはじめる。

When spring comes, small birds start chirping lively.

LiteralDescribes the cheerful sound of birds in nature.

Source: Internal

彼女たちはカフェで何時間もピーチクパーチクしゃべっていた。

かのじょたちはカフェでなんじかんもピーチクパーチクしゃべっていた。

They chattered away incessantly at the cafe for hours.

FigurativeA metaphor for people talking continuously at length.

Source: Internal

子どもたちが教室でピーチクパーチク騒いでいる。

こどもたちがきょうしつでピーチクパーチクさわいでいる。

The children are making a racket chattering in the classroom.

FigurativeHighlights the noise generated by children's chattering.

Source: Internal

ピーチクパーチク言わないで、早く宿題をやりなさい。

ピーチクパーチクいわないで、はやくしゅくだいをやりなさい。

Stop your chattering and do your homework quickly.

FigurativeOften used by parents to scold a chatty child.

Source: Internal

森の中で、鳥たちがピーチクパーチクさえずっている。

もりのなかで、とりたちがピーチクパーチクさえずっている。

In the forest, birds are chirping and singing loudly.

LiteralThis word pairs perfectly with the verb for 'singing/chirping' (さえずる).

Source: Internal

Similar Words

Questions

Can this be used for men talking?

Technically yes, but it is more commonly used for women or children because it associates the voices with the higher pitch of bird chirps.

Is it only used for multiple people?

It usually implies a group dynamic, but it can be used for a single person if they are talking continuously without a break and being very chatty.

Is this a polite word to use with my boss?

No, it is a casual and slightly derogatory word. Never use it to describe the conversations of your superiors or teachers.

Source Details

Entry ID
2869253
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
ごっつんこ (gottsunko)
Next entry
ビクン (bikun)
IDENESFRPTJA