ONO.JEPANG.ORG

Entri

ピーチクパーチク

piichikupaachiku

Menggambarkan suara kicauan burung kecil yang riuh atau orang yang mengobrol terus-menerus dengan suara bernada tinggi.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini berasal dari tiruan suara kicauan burung. Dalam percakapan, kata ini sering digunakan secara kiasan untuk menggambarkan sekelompok orang, terutama anak-anak atau wanita, yang mengobrol atau berceloteh tanpa henti. Nuansanya bisa ceria namun terkadang dianggap agak bising atau mengganggu bagi orang lain.

  • kicauan burung
  • mengobrol/berceloteh

Peta Makna

Kicauan Burung

Suara burung kecil yang berkicau bersahut-sahutan dengan nada tinggi.

小鳥がピーチクパーチク鳴く。

Obrolan Bising

Orang-orang yang mengobrol atau mengoceh dengan cepat dan tiada henti, menyerupai kicauan burung.

ピーチクパーチクしゃべる。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ピーチクパーチクと鳴く

    Digunakan untuk mendeskripsikan burung yang berkicau dengan riang. Partikel と opsional.

  • ピーチクパーチクとしゃべる

    Menggambarkan orang yang berbicara atau berceloteh tanpa henti.

  • ピーチクパーチク言う

Cara Pakai

Frasa Umum

ピーチクパーチク鳴く

berkicau riuh

ピーチクパーチクしゃべる

mengobrol terus-menerus

ピーチクパーチク騒ぐ

membuat keributan dengan berceloteh

小鳥がピーチクパーチク

burung kecil berkicau

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Kicauan burung di alamPositif/NetralMenggambarkan suasana pagi yang ceria dan penuh kehidupan dari kicauan kawanan burung kecil.
Obrolan manusiaNetral/NegatifBisa terdengar lucu jika untuk anak-anak, namun sering menyiratkan bahwa orang dewasa yang sedang mengobrol itu terlalu cerewet atau berisik.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

がやがや

がやがや / similar

Untuk keramaian orang banyak di mana suara bercampur baur menjadi bising.Tidak spesifik pada percakapan bernada tinggi, melainkan kebisingan umum sekelompok orang.がやがやした教室

べらべら

べらべら / nearby

Untuk seseorang yang berbicara panjang lebar, lancar, atau membocorkan rahasia.Tidak terdengar seperti kicauan burung beramai-ramai; lebih fokus pada kelancaran atau kecerobohan berbicara seseorang.秘密をべらべら話す

わいわい

わいわい / nearby

Untuk sekelompok orang yang bersenang-senang dan bersorak gembira.Fokus pada antusiasme dan keriaan grup, bukan sekadar kecepatan dan durasi obrolan verbal.ワイワイ騒ぐ

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan kata ini untuk mendeskripsikan diskusi serius atau rapat penting.

Kata ini hanya cocok untuk obrolan ringan, gosip, atau celotehan anak-anak yang terkesan kurang berbobot.

Menganggapnya pujian ketika digunakan untuk mendeskripsikan seseorang yang pandai berbicara.

Kata ini sering kali bernada sedikit mengkritik karena menyiratkan bahwa obrolan tersebut berisik dan tidak terlalu penting.

Contoh

Contoh

春になると、小鳥がピーチクパーチクと鳴き始める。

はるになると、ことりがピーチクパーチクとなきはじめる。

Saat musim semi tiba, burung-burung kecil mulai berkicau bersahut-sahutan.

LiteralMenggambarkan suara burung yang ceria di alam.

Sumber: Internal

彼女たちはカフェで何時間もピーチクパーチクしゃべっていた。

かのじょたちはカフェでなんじかんもピーチクパーチクしゃべっていた。

Mereka mengobrol tiada henti di kafe selama berjam-jam.

FiguratifKiasan untuk orang yang mengobrol panjang lebar tanpa henti.

Sumber: Internal

子どもたちが教室でピーチクパーチク騒いでいる。

こどもたちがきょうしつでピーチクパーチクさわいでいる。

Anak-anak membuat keributan dengan berceloteh di kelas.

FiguratifMenyoroti kebisingan dari celotehan anak-anak.

Sumber: Internal

ピーチクパーチク言わないで、早く宿題をやりなさい。

ピーチクパーチクいわないで、はやくしゅくだいをやりなさい。

Berhentilah mengoceh dan cepat kerjakan PR-mu.

FiguratifSering digunakan oleh orang tua untuk memarahi anak yang cerewet.

Sumber: Internal

森の中で、鳥たちがピーチクパーチクさえずっている。

もりのなかで、とりたちがピーチクパーチクさえずっている。

Di dalam hutan, burung-burung berkicau bersahut-sahutan.

LiteralKata ini paling pas dipasangkan dengan kata kerja 'berkicau' (さえずる).

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah kata ini bisa digunakan untuk mendeskripsikan pria yang sedang mengobrol?

Secara teknis bisa, tetapi lebih sering digunakan untuk wanita atau anak-anak karena kata ini mengasosiasikan suara dengan nada yang lebih tinggi mirip kicauan burung.

Apakah kata ini hanya digunakan untuk jamak (banyak orang)?

Biasanya kata ini menyiratkan lebih dari satu orang (sebuah kelompok atau interaksi), namun bisa juga digunakan untuk satu orang jika ia berbicara tanpa jeda dan sangat cerewet.

Apakah kata ini sopan untuk digunakan kepada guru atau atasan?

Tidak, ini adalah kata yang kasual dan sedikit meremehkan. Jangan menggunakannya untuk mendeskripsikan percakapan atasan atau guru Anda.

Detail Sumber

ID
2869253
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ごっつんこ (gottsunko)
Entri Berikutnya
ビクン (bikun)
IDENESFRPTJA