Entrada
のたりのたり
notarinotari
のたりのたり descreve um movimento lento, suave e continuamente ondulante, sendo usado quase sempre para as ondas do mar.
Significado
Significado Rápido
É uma expressão literária e poética que ilustra um movimento lento, pesado e rítmico, como o das ondas subindo e descendo com calma. É tipicamente usada para descrever grandes massas de água ou qualquer coisa enorme que se mova com um balanço lento. É famosa por causa de um clássico haicai de Yosa Buson sobre o mar na primavera.
- ondas lentas
- movimento grande e ondulante
Mapa de Sentidos
Ondas e Água
Descreve o movimento lento, pacífico e rítmico das ondas do mar subindo e descendo.
春の海がのたりのたりとうねっている。
Movimentos Grandes e Lentos
Descreve objetos ou animais enormes avançando de forma lenta, ondulante ou balançando.
巨大な蛇がのたりのたりと這っていく。
Nota de Uso
Como Usar
のたりのたりと + verbo
Usado como advérbio para descrever a maneira lenta e ondulante como uma ação (como fluir ou rastejar) ocorre.
のたりのたりする
Usado como verbo para indicar que algo está ondulando ou balançando lentamente.
Como Usar
Frases Comuns
のたりのたりと寄せる
aproximar-se lentamente (as ondas)
のたりのたりと動く
mover-se com um balanço lento
のたりのたりとした波
ondas que balançam suavemente
のたりのたりと続く
continuar num ritmo lento e ondulante
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Ondas do mar num dia tranquilo | positive | O contexto mais clássico e comum, evocando um profundo sentido de paz. |
| Movimento de criaturas grandes | neutral | Enfatiza o peso massivo e ondulante do animal ao mover-se. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ゆっくり ゆっくり / similar | Use para qualquer lentidão geral (caminhar devagar, falar devagar). | Falta a nuance específica de ondulação ou balanço semelhante às ondas que define のたりのたり. | ゆっくり歩く。 |
のっそり のっそり / similar | Use para um movimento lento, pesado e um tanto desajeitado ou preguiçoso. | Embora ambos impliquem movimento lento e pesado, のっそり sugere rigidez ou letargia, enquanto のたりのたり implica um ritmo fluido e contínuo. | のっそり立ち上がる。 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar para dizer que alguém caminha devagar no parque.
Parece pouco natural porque a palavra espera um movimento ondulante ou algo massivo como o mar. Use 'ゆっくり' para um passeio tranquilo.
Assumir que significa ser preguiçoso.
A palavra tem uma nuance positiva, pacífica e poética que representa a calma da natureza, não a preguiça.
Exemplos
Exemplos
春の海がのたりのたりとうねっている。
はるのうみがのたりのたりとうねっている。
O mar da primavera ondula lenta e suavemente.
VisualO exemplo mais clássico, referindo-se à calma do mar.
船は波にのたりのたりと揺られて進む。
ふねはなみにのたりのたりとゆられてすすむ。
O barco avança, lentamente embalado pelas ondas suaves.
VisualMostra o efeito das ondas ondulantes num objeto flutuante.
大河がのたりのたりと流れている。
たいががのたりのたりとながれている。
O grande rio flui com um movimento lento e ondulante.
VisualUsado para grandes volumes de água, não para pequenos riachos.
巨大な蛇がのたりのたりと這っていく。
きょだいなへびがのたりのたりとはっていく。
A cobra gigante rasteja com um lento movimento ondulante.
VisualAplicado a criaturas ou objetos grandes e longos movendo-se como ondas.
彼はのたりのたりと重い足取りで歩き出した。
かれはのたりのたりとおもいあしどりであるきだした。
Ele começou a caminhar com passos pesados, lentos e balançando.
FigurativoUso figurativo para um andar humano pesado que parece balançar ou rolar lentamente.
Palavras Semelhantes
のそり
nosori
Descreve um movimento físico lento, pesado e sem agilidade, frequentemente associado a algo de grande massa, como um animal de grande porte ou uma pessoa encorpada.
のっそり
nossori
Descreve alguém ou algo movendo-se muito lenta e pesadamente, ou parado completamente imóvel sem reagir. Um movimento lento mas rígido ou pesado (como um urso).
ゆっくり
yukkuri
ゆっくり descreve agir sem pressa, mover-se lentamente, ou estar em um estado confortável e relaxado. Palavra geral para um movimento ou estado lento.
Perguntas
Esta palavra é comumente usada no japonês falado?
Não. É uma expressão altamente literária e poética, encontrada principalmente em livros, poemas ou descrições da natureza.
Por que é tão associada ao mar da primavera?
Por causa de um haicai muito famoso do poeta Yosa Buson: 'Haru no umi, hinemosu notari notari kana' (O mar da primavera, ondulando suavemente o dia todo).
Posso usar para descrever um vídeo em câmera lenta?
Não realmente. Mesmo que o vídeo seja lento, のたりのたり requer um elemento de 'ondulação' ou 'balanço'. Para câmera lenta normal, use 'スローモーション' ou 'ゆっくり'.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2413910
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- カリッと (karitto)
- Próxima entrada
- コリコリ (korikori)