ONO.JEPANG.ORG

Entrada

のたりのたり

notarinotari

のたりのたり descreve um movimento lento, suave e continuamente ondulante, sendo usado quase sempre para as ondas do mar.

Significado

Significado Rápido

É uma expressão literária e poética que ilustra um movimento lento, pesado e rítmico, como o das ondas subindo e descendo com calma. É tipicamente usada para descrever grandes massas de água ou qualquer coisa enorme que se mova com um balanço lento. É famosa por causa de um clássico haicai de Yosa Buson sobre o mar na primavera.

  • ondas lentas
  • movimento grande e ondulante

Mapa de Sentidos

Ondas e Água

Descreve o movimento lento, pacífico e rítmico das ondas do mar subindo e descendo.

春の海がのたりのたりとうねっている。

Movimentos Grandes e Lentos

Descreve objetos ou animais enormes avançando de forma lenta, ondulante ou balançando.

巨大な蛇がのたりのたりと這っていく。

Nota de Uso

Como Usar

  • のたりのたりと + verbo

    Usado como advérbio para descrever a maneira lenta e ondulante como uma ação (como fluir ou rastejar) ocorre.

  • のたりのたりする

    Usado como verbo para indicar que algo está ondulando ou balançando lentamente.

Como Usar

Frases Comuns

のたりのたりと寄せる

aproximar-se lentamente (as ondas)

のたりのたりと動く

mover-se com um balanço lento

のたりのたりとした波

ondas que balançam suavemente

のたりのたりと続く

continuar num ritmo lento e ondulante

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Ondas do mar num dia tranquilopositiveO contexto mais clássico e comum, evocando um profundo sentido de paz.
Movimento de criaturas grandesneutralEnfatiza o peso massivo e ondulante do animal ao mover-se.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ゆっくり

ゆっくり / similar

Use para qualquer lentidão geral (caminhar devagar, falar devagar).Falta a nuance específica de ondulação ou balanço semelhante às ondas que define のたりのたり.ゆっくり歩く。

のっそり

のっそり / similar

Use para um movimento lento, pesado e um tanto desajeitado ou preguiçoso.Embora ambos impliquem movimento lento e pesado, のっそり sugere rigidez ou letargia, enquanto のたりのたり implica um ritmo fluido e contínuo.のっそり立ち上がる。

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar para dizer que alguém caminha devagar no parque.

Parece pouco natural porque a palavra espera um movimento ondulante ou algo massivo como o mar. Use 'ゆっくり' para um passeio tranquilo.

Assumir que significa ser preguiçoso.

A palavra tem uma nuance positiva, pacífica e poética que representa a calma da natureza, não a preguiça.

Exemplos

Exemplos

春の海がのたりのたりとうねっている。

はるのうみがのたりのたりとうねっている。

O mar da primavera ondula lenta e suavemente.

VisualO exemplo mais clássico, referindo-se à calma do mar.

Fonte: interna

船は波にのたりのたりと揺られて進む。

ふねはなみにのたりのたりとゆられてすすむ。

O barco avança, lentamente embalado pelas ondas suaves.

VisualMostra o efeito das ondas ondulantes num objeto flutuante.

Fonte: interna

大河がのたりのたりと流れている。

たいががのたりのたりとながれている。

O grande rio flui com um movimento lento e ondulante.

VisualUsado para grandes volumes de água, não para pequenos riachos.

Fonte: interna

巨大な蛇がのたりのたりと這っていく。

きょだいなへびがのたりのたりとはっていく。

A cobra gigante rasteja com um lento movimento ondulante.

VisualAplicado a criaturas ou objetos grandes e longos movendo-se como ondas.

Fonte: interna

彼はのたりのたりと重い足取りで歩き出した。

かれはのたりのたりとおもいあしどりであるきだした。

Ele começou a caminhar com passos pesados, lentos e balançando.

FigurativoUso figurativo para um andar humano pesado que parece balançar ou rolar lentamente.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Esta palavra é comumente usada no japonês falado?

Não. É uma expressão altamente literária e poética, encontrada principalmente em livros, poemas ou descrições da natureza.

Por que é tão associada ao mar da primavera?

Por causa de um haicai muito famoso do poeta Yosa Buson: 'Haru no umi, hinemosu notari notari kana' (O mar da primavera, ondulando suavemente o dia todo).

Posso usar para descrever um vídeo em câmera lenta?

Não realmente. Mesmo que o vídeo seja lento, のたりのたり requer um elemento de 'ondulação' ou 'balanço'. Para câmera lenta normal, use 'スローモーション' ou 'ゆっくり'.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2413910
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
カリッと (karitto)
Próxima entrada
コリコリ (korikori)
IDENESFRPTJA