Entrée
のたりのたり
notarinotari
のたりのたり décrit un mouvement lent, doux et continuellement ondulant, le plus souvent utilisé pour les vagues de l'océan.
Sens
Sens Rapide
Il s'agit d'une expression littéraire et poétique décrivant un mouvement lent, lourd et rythmé comme celui des vagues calmes. Elle est généralement utilisée pour décrire de grandes étendues d'eau, ou toute chose massive se déplaçant avec un rythme lent et ondulant. Elle est célèbre grâce à un haïku classique de Yosa Buson sur la mer au printemps.
- vagues lentes
- grand mouvement ondulant
Carte des Sens
Vagues et Eau
Décrit le mouvement calme, paisible et lent de la montée et de la descente des vagues océaniques.
春の海がのたりのたりとうねっている。
Mouvements Grands et Lentos
Décrit des objets ou des animaux massifs avançant d'une manière lente, ondulante ou chaloupée.
巨大な蛇がのたりのたりと這っていく。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
のたりのたりと + verbe
Utilisé comme adverbe pour décrire la manière lente et ondulante dont une action (comme s'écouler ou ramper) se déroule.
のたりのたりする
Utilisé comme verbe pour indiquer que quelque chose ondule ou se balance lentement.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
のたりのたりと寄せる
arriver lentement (vagues)
のたりのたりと動く
bouger avec un lent balancement
のたりのたりとした波
vagues qui se balancent doucement
のたりのたりと続く
continuer dans un rythme lent et ondulant
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Vagues de l'océan par temps calme | positive | Le contexte le plus classique et commun, évoquant un profond sentiment de paix. |
| Mouvement de grandes créatures | neutral | Souligne le poids massif et ondulant de l'animal lorsqu'il se déplace. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ゆっくり ゆっくり / similar | À utiliser pour toute lenteur générale (marcher lentement, parler lentement). | Il manque la nuance spécifique d'ondulation, semblable à celle d'une vague, qui définit のたりのたり. | ゆっくり歩く。 |
のっそり のっそり / similar | À utiliser pour un mouvement lent, lourd et un peu maladroit ou léthargique. | Bien que les deux impliquent un mouvement lent et lourd, のっそり suggère une raideur, tandis que のたりのたり implique un rythme fluide et continu. | のっそり立ち上がる。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour dire que quelqu'un marche lentement dans le parc.
Cela semble peu naturel car le mot s'attend à un mouvement ondulant ou à quelque chose de massif comme la mer. Utilisez 'ゆっくり' pour une promenade tranquille.
Supposer que cela signifie être paresseux.
Le mot a une nuance positive, paisible et poétique représentant le calme de la nature, et non la paresse.
Exemples
Exemples
春の海がのたりのたりとうねっている。
はるのうみがのたりのたりとうねっている。
La mer de printemps ondule lentement et doucement.
VisuelL'exemple le plus classique, faisant référence au calme de la mer.
船は波にのたりのたりと揺られて進む。
ふねはなみにのたりのたりとゆられてすすむ。
Le bateau avance, doucement bercé par les vagues lentes.
VisuelMontre l'effet des vagues ondulantes sur un objet à flot.
大河がのたりのたりと流れている。
たいががのたりのたりとながれている。
Le grand fleuve s'écoule avec un mouvement lent et ondulant.
VisuelUtilisé pour de grands volumes d'eau, pas pour de petits ruisseaux.
巨大な蛇がのたりのたりと這っていく。
きょだいなへびがのたりのたりとはっていく。
Le serpent géant rampe avec un lent mouvement ondulant.
VisuelAppliqué à de grandes et longues créatures ou objets se déplaçant comme des vagues.
彼はのたりのたりと重い足取りで歩き出した。
かれはのたりのたりとおもいあしどりであるきだした。
Il commença à marcher d'un pas lourd, lent et chaloupé.
FiguréUtilisation figurative pour une démarche humaine lourde qui semble se balancer ou rouler lentement.
Mots Similaires
のそり
nosori
Décrit un mouvement physique lent, lourd et manquant d'agilité, souvent associé à une grande masse comme un gros animal ou une personne corpulente.
のっそり
nossori
Décrit quelqu'un ou quelque chose qui se déplace très lentement et lourdement, ou qui se tient complètement immobile sans réagir. Un mouvement lent mais raide ou lourd (comme un ours).
ゆっくり
yukkuri
ゆっくり décrit le fait de prendre son temps, d'agir sans précipitation ou d'être dans un état de détente confortable. Mot général pour un mouvement ou un état lent.
Questions
Ce mot est-il couramment utilisé en japonais parlé ?
Non. C'est une expression très littéraire et poétique, que l'on trouve principalement dans les livres, les poèmes ou les descriptions de la nature.
Pourquoi est-il si étroitement associé à la mer de printemps ?
En raison d'un haïku très célèbre du poète Yosa Buson : 'Haru no umi, hinemosu notari notari kana' (La mer de printemps, ondulant doucement toute la journée).
Puis-je l'utiliser pour décrire une vidéo au ralenti ?
Pas vraiment. Même si la vidéo est lente, のたりのたり nécessite un élément 'd'ondulation' ou de 'balancement'. Pour le ralenti classique, utilisez 'スローモーション' ou 'ゆっくり'.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2413910
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- カリッと (karitto)
- Entrée suivante
- コリコリ (korikori)