Entrada
のたりのたり
notarinotari
のたりのたり describe un movimiento lento, suave y continuo de ondulación, utilizado casi siempre para las olas del mar.
Significado
Significado Rápido
Es una expresión literaria y poética que ilustra un movimiento lento, pesado y rítmico, como el de las olas cuando suben y bajan con calma. Se suele usar para grandes cuerpos de agua o para cualquier cosa enorme que se mueva con un balanceo lento. Es muy conocida por un clásico haiku de Yosa Buson sobre el mar en primavera.
- olas lentas
- movimiento ondulante y grande
Mapa de Sentidos
Olas y Agua
Describe el movimiento lento, pacífico y rítmico de las olas del mar subiendo y bajando.
春の海がのたりのたりとうねっている。
Movimientos Grandes y Lentos
Describe objetos o animales enormes que avanzan de forma lenta, ondulante o balanceándose.
巨大な蛇がのたりのたりと這っていく。
Nota de Uso
Cómo se Usa
のたりのたりと + verbo
Se usa como adverbio para describir la forma lenta y ondulante en que ocurre una acción (como fluir o arrastrarse).
のたりのたりする
Se usa como verbo para indicar que algo está ondulando o balanceándose lentamente.
Cómo se Usa
Frases Comunes
のたりのたりと寄せる
acercarse lentamente (las olas)
のたりのたりと動く
moverse con un balanceo lento
のたりのたりとした波
olas que se balancean suavemente
のたりのたりと続く
continuar con un ritmo lento y ondulante
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Olas del mar en un día tranquilo | positive | El contexto más clásico y común, evoca un profundo sentido de paz. |
| Movimiento de criaturas grandes | neutral | Enfatiza el peso masivo y ondulante del animal al moverse. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ゆっくり ゆっくり / similar | Úsalo para cualquier lentitud general (caminar lento, hablar lento). | Carece del matiz específico de ondulación o balanceo como el de las olas que define a のたりのたり. | ゆっくり歩く。 |
のっそり のっそり / similar | Úsalo para un movimiento lento, pesado y algo torpe o perezoso. | Aunque ambos implican movimiento lento y pesado, のっそり sugiere rigidez o letargo, mientras que のたりのたり implica un ritmo fluido y continuo. | のっそり立ち上がる。 |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usarlo para decir que alguien camina lento en el parque.
Suena poco natural porque la palabra espera un movimiento ondulante o algo masivo como el mar. Usa 'ゆっくり' para un paseo tranquilo.
Asumir que significa ser perezoso.
La palabra tiene un matiz positivo, pacífico y poético que representa la calma de la naturaleza, no la pereza.
Ejemplos
Ejemplos
春の海がのたりのたりとうねっている。
はるのうみがのたりのたりとうねっている。
El mar de primavera ondula lenta y suavemente.
VisualEl ejemplo más clásico, que se refiere a la calma del mar.
船は波にのたりのたりと揺られて進む。
ふねはなみにのたりのたりとゆられてすすむ。
El barco avanza, mecido lentamente por las suaves olas.
VisualMuestra el efecto de las olas ondulantes sobre un objeto a flote.
大河がのたりのたりと流れている。
たいががのたりのたりとながれている。
El gran río fluye con un movimiento lento y ondulante.
VisualSe usa para grandes volúmenes de agua, no para pequeños arroyos.
巨大な蛇がのたりのたりと這っていく。
きょだいなへびがのたりのたりとはっていく。
La serpiente gigante se arrastra con un lento movimiento ondulante.
VisualAplicado a criaturas u objetos largos y grandes que se mueven como olas.
彼はのたりのたりと重い足取りで歩き出した。
かれはのたりのたりとおもいあしどりであるきだした。
Empezó a caminar con un paso pesado, lento y balanceado.
FigurativoUso figurativo para un paso humano pesado que parece balancearse o rodar lentamente.
Palabras Similares
のそり
nosori
Describe un movimiento físico lento, pesado y con poca agilidad, comúnmente asociado con animales grandes o personas corpulentas.
のっそり
nossori
Describe a alguien o algo moviéndose muy lenta y pesadamente, o estando de pie completamente inmóvil sin reaccionar. Un movimiento que es lento pero rígido o pesado (como un oso).
ゆっくり
yukkuri
ゆっくり describe hacer algo sin prisas, moverse lentamente, o estar en un estado de comodidad y relajación. Palabra general para un movimiento o estado lento.
Preguntas
¿Se usa comúnmentently esta palabra en el japonés hablado?
No. Es una expresión altamente literaria y poética, que se encuentra principalmente en libros, poemas o descripciones de la naturaleza.
¿Por qué se asocia tanto con el mar de primavera?
Por un haiku muy famoso del poeta Yosa Buson: 'Haru no umi, hinemosu notari notari kana' (El mar de primavera, ondulando suavemente todo el día).
¿Puedo usarlo para describir un video en cámara lenta?
No realmente. Incluso si el video es lento, のたりのたり requiere un elemento de 'ondulación' o 'balanceo'. Para la cámara lenta normal, usa 'スローモーション' o 'ゆっくり'.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2413910
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- カリッと (karitto)
- Entrada siguiente
- コリコリ (korikori)