ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ねとねと

netoneto

ねとねと (netoneto) descreve a sensação tátil de algo desagradavelmente pegajoso, viscoso ou grudento.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra é frequentemente usada para xaropes derramados, doces derretidos, resíduos de cola ou a sensação desconfortável de suor na pele. Implica fortemente uma textura pegajosa e suja que é difícil de limpar, dando-lhe uma conotação quase sempre negativa.

  • Líquidos doces pegajosos
  • Suor na pele
  • Resíduos de gordura ou cola

Mapa de Sentidos

Líquidos e Doces Pegajosos

Descreve a textura viscosa de doces derretidos ou líquidos grossos grudados nas superfícies.

机がねとねとしている。

Pele e Suor

Descreve a sensação pegajosa e desconfortável do suor no corpo.

汗で体がねとねとする。

Nota de Uso

Como Usar

  • ねとねとする

    Verbo que significa estar ou sentir-se pegajoso.

  • ねとねとした + substantivo

    Modifica um substantivo para indicar que possui uma textura pegajosa.

  • ねとねとになる

    Expressa a mudança de estado para pegajoso devido ao suor ou manchas.

  • ねとねとと + verbo

    Descreve uma ação realizada com uma qualidade pegajosa.

Como Usar

Frases Comuns

汗でねとねとする

sentir-se pegajoso de suor

ねとねとした液体

um líquido pegajoso ou viscoso

手がねとねとになる

as mãos ficam pegajosas

油汚れでねとねとだ

estar pegajoso com manchas de óleo

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Mel ou doce derretido nas mãos.Negativo/Irritante.Destaca a frustração de uma substância pegajosa fortemente aderida à pele.
Calor de verão e suor.Desconfortável.Captura a sensação desagradável da pele suada sem lavar misturada com sujeira.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ねっとり

ねっとり / contrast

Use para texturas espessas, ricas e viscosas, frequentemente com uma conotação culinária positiva como sorvete cremoso.Diferente de ねとねと, que implica uma pegajosidade indesejada e suja, este foca em uma espessura agradável.ねっとりしたアイス

べたべた

べたべた / similar

Use para coisas grudando umas nas outras como fita adesiva ou para pessoas emocionalmente grudentas.Menos focado na viscosidade de líquidos do que ねとねと.シールでべたべたする

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar ねとねと para elogiar a textura cremosa de um alimento.

Use ねっとり (nettori) para texturas encorpadas e apetitosas. ねとねと soa como uma sujeira grudenta.

Chamar um parceiro grudento de netoneto.

Pessoas grudentas emocionalmente são べたべた (betabeta), nunca ねとねと.

Exemplos

Exemplos

シロップがこぼれて、机がねとねとしている。

シロップ が こぼれて、 つくえ が ねとねと している。

O xarope derramou e a mesa está pegajosa.

LiteralMostra a sensação pegajosa de líquidos doces.

Fonte: interna

暑さと汗で、首回りがねとねとになった。

あつさ と あせ で、 くびまわり が ねとねと に なった。

Meu pescoço ficou pegajoso devido ao calor e suor.

LiteralDescreve o desconforto da pele suada.

Fonte: interna

靴の裏にガムがついて、歩くたびにねとねとする。

くつ の うら に ガム が ついて、 あるく たび に ねとねと する。

Chiclete grudou na sola do meu sapato, e fica pegajoso a cada passo.

LiteralFoca no resíduo pegajoso que atrapalha o movimento.

Fonte: interna

掃除を怠った換気扇には、ねとねとした油汚れがついている。

そうじ を おこたった かんきせん には、 ねとねと した あぶらよごれ が ついている。

O exaustor negligenciado está coberto de manchas de óleo pegajosas.

VisualFoca na aparência da sujeira espessa que parece pegajosa.

Fonte: interna

手のひらで、溶けたチョコレートがねとねとと糸を引いている。

てのひら で、 とけた チョコレート が ねとねと と いと を ひいている。

Na palma da mão, o chocolate derretido se estica de forma pegajosa como fios.

VisualMostra a ação de uma substância derretida quando puxada.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Posso usar ねとねと para elogiar uma comida?

Não, isso implica uma pegajosidade desagradável e suja. Para elogiar texturas ricas e viscosas, use ねっとり (nettori).

Qual a diferença entre ねとねと (netoneto) e べたべた (betabeta)?

Ambos significam pegajoso. No entanto, ねとねと evoca líquidos grossos e viscosos como xarope. べたべた é mais comum para superfícies adesivas como adesivos ou comportamento grudento de pessoas.

É usado para coisas secas que grudam?

Não, geralmente implica um estado úmido, viscoso ou melado.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2522880
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ばきっと (bakitto)
Próxima entrada
ぴしり (pishiri)
IDENESFRPTJA