Entrada
ぼちぼち
bochibochi
Pouco a pouco, ou em breve sem pressa.
Significado
Significado Rápido
Descreve progredir lenta, mas de forma constante, ou que é hora de começar algo sem pressa. No dialeto de Kansai, significa que as coisas estão 'mais ou menos' ou 'não estão mal'.
- Lento e constante
- Em breve
- Espalhado
- Mais ou menos (Kansai)
Mapa de Sentidos
Lento e constante
Progredindo pouco a pouco sem pressa.
仕事がぼちぼち進む。
Em breve / Já é hora
Indicando que é hora de começar lentamente a fazer algo, como sair.
ぼちぼち出かけよう。
Gradualmente / Espalhado
Coisas aparecendo ou se reunindo gradualmente em pequenos números.
人がぼちぼち集まる。
Mais ou menos (Dialeto de Kansai)
Indicando que os negócios ou condições não são ruins, apenas na média.
儲けはぼちぼちです。
Nota de Uso
Como Usar
ぼちぼち + verbo
Usado antes de um verbo para mostrar uma ação feita em um ritmo relaxado ou que está prestes a começar.
ぼちぼち + だ/です
Usado como predicado (especialmente em Kansai) para significar que as coisas estão 'mais ou menos'.
Como Usar
Frases Comuns
ぼちぼち帰る
ir para casa em breve (com calma)
ぼちぼち始める
começar em breve / lentamente
ぼちぼち進む
progredir constantemente
ぼちぼちです
está mais ou menos
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Sugerindo sair | neutral | Uma maneira gentil de convidar alguém a terminar sem parecer insistente ou impaciente. |
| Respondendo como estão as coisas | humble | Uma resposta humilde de Kansai implicando que as coisas estão sobrevivendo ou indo bem sem se gabar. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
そろそろ そろそろ / similar | Ao indicar que é hora de fazer algo, focando no tempo que se aproxima. | そろそろ foca mais na urgência do tempo, enquanto ぼちぼち implica ir com calma. | そろそろ帰る |
少しずつ すこしずつ / similar | Ao indicar que algo progride objetivamente em pequenas quantidades. | 少しずつ é um termo objetivo e geral, enquanto ぼちぼち é mais casual e relaxado. | 少しずつ食べる |
Nota de Uso
Erros Comuns
Pensar que implica pressa ou rapidez.
Sempre carrega uma nuance relaxada, sem pressa ou gradual.
Usá-lo em ambientes de negócios formais.
É muito casual. Em contextos formais, use そろそろ ou 少しずつ.
Exemplos
Exemplos
仕事はぼちぼち進んでいます。
仕事(しごと)はぼちぼち進(すす)んでいます。
O trabalho está progredindo lenta, mas de forma constante.
FigurativoDescreve um progresso lento, mas constante.
暗くなってきたから、ぼちぼち帰ろうか。
暗(くら)くなってきたから、ぼちぼち帰(かえ)ろうか。
Está escurecendo, então vamos nos preparar para ir para casa em breve.
LiteralPropondo sair em breve sem pressa.
お客さんがぼちぼち集まってきた。
お客(きゃく)さんがぼちぼち集(あつ)まってきた。
Os convidados começaram a se reunir pouco a pouco.
VisualMostra pessoas se reunindo gradualmente.
最近どう?まあ、ぼちぼちやな。
最近(さいきん)どう?まあ、ぼちぼちやな。
Como estão as coisas ultimamente? Bem, mais ou menos.
FigurativoDialeto de Kansai para 'mais ou menos'.
焦らなくていいから、ぼちぼちやろう。
焦(あせ)らなくていいから、ぼちぼちやろう。
Não há necessidade de pressa, vamos fazer isso sem pressa.
FigurativoEncorajando um ritmo relaxado sem pressão.
Palavras Semelhantes
そろそろ
sorosoro
Sorosoro indica que um momento ou evento específico está se aproximando, ou descreve um movimento lento e cuidadoso. Semelhante a 'em breve', mas そろそろ foca mais na urgência do tempo.
ポツポツ
potsupotsu
Palavra que descreve gotas caindo levemente, pequenas manchas dispersas ou coisas progredindo pouco a pouco.
ちらほら
chirahora
Descreve coisas que estão espalhadas em pequenos números ou que acontecem ocasionalmente, e não todas de uma vez.
ぼつぼつ
botsubotsu
Indica que uma ação começa gradualmente ou que em breve será hora de fazê-la, e também descreve espinhas ou manchas espalhadas.
Perguntas
Qual é a diferença entre bochibochi e sorosoro?
Ambos podem significar 'em breve', mas bochibochi enfatiza um ritmo relaxado sem pressa, enquanto sorosoro se concentra no tempo que se aproxima.
É compreendido em Tóquio?
Sim, os significados 'lentamente' e 'em breve' são compreendidos em todo o país. No entanto, a saudação 'mais ou menos' é fortemente associada à região de Kansai.
Pode descrever alguém caminhando lentamente devido a doença?
Pode, mas geralmente enfatiza o progresso constante. Para caminhar lento e pesado por cansaço, とぼとぼ é melhor.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 1011800
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ボサボサ (bosabosa)
- Próxima entrada
- ぼちゃん (bochan)