Entrée
ぼちぼち
bochibochi
Petit à petit, ou bientôt sans se presser.
Sens
Sens Rapide
Décrit une progression lente mais régulière, ou le moment de commencer une action sans précipitation. Dans le dialecto du Kansai, cela signifie que les choses vont 'couci-couça' ou 'pas mal'.
- Lent et régulier
- Bientôt
- Éparpillé
- Couci-couça (Kansai)
Carte des Sens
Lent et constant
Progresser petit à petit sans se presser.
仕事がぼちぼち進む。
Bientôt / Il est temps
Indique qu'il est temps de commencer lentement à faire quelque chose, comme partir.
ぼちぼち出かけよう。
Graduellement / Éparpillé
Des choses apparaissant ou se rassemblant progressivement en petit nombre.
人がぼちぼち集まる。
Couci-couça (Dialecte du Kansai)
Indique que les affaires ou les conditions ne sont pas mauvaises, juste moyennes.
儲けはぼちぼちです。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ぼちぼち + verbe
Utilisé avant un verbe pour montrer une action effectuée à un rythme détendu ou qui est sur le point de commencer.
ぼちぼち + だ/です
Utilisé comme prédicat (surtout dans le Kansai) pour signifier que les choses sont 'couci-couça'.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ぼちぼち帰る
rentrer bientôt (tranquillement)
ぼちぼち始める
commencer bientôt / lentement
ぼちぼち進む
progresser régulièrement
ぼちぼちです
c'est couci-couça
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Suggérer de partir | neutral | Une façon douce d'inviter quelqu'un à terminer sans paraître insistant ou impatient. |
| Répondre comment ça va | humble | Une réponse humble du Kansai impliquant que les choses survivent ou vont bien sans se vanter. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
そろそろ そろそろ / similar | Pour indiquer qu'il est temps de faire quelque chose, en se concentrant sur le temps qui approche. | そろそろ se concentre sur l'urgence du temps, tandis que ぼちぼち implique de prendre son temps. | そろそろ帰る |
少しずつ すこしずつ / similar | Pour indiquer que quelque chose progresse objectivement en petites quantités. | 少しずつ est un terme objectif et général, tandis que ぼちぼち est plus familier et détendu. | 少しずつ食べる |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Penser que cela implique l'urgence ou la rapidité.
Cela porte toujours une nuance détendue, sans précipitation ou graduelle.
L'utiliser dans un cadre professionnel formel.
C'est très familier. Dans un contexte formel, utilisez そろそろ ou 少しずつ.
Exemples
Exemples
仕事はぼちぼち進んでいます。
仕事(しごと)はぼちぼち進(すす)んでいます。
Le travail progresse lentement mais sûrement.
FiguréDécrit une progression lente mais régulière.
暗くなってきたから、ぼちぼち帰ろうか。
暗(くら)くなってきたから、ぼちぼち帰(かえ)ろうか。
Il commence à faire sombre, alors préparons-nous à rentrer bientôt.
LittéralProposer de partir bientôt sans se presser.
お客さんがぼちぼち集まってきた。
お客(きゃく)さんがぼちぼち集(あつ)まってきた。
Les invités ont commencé à se rassembler petit à petit.
VisuelMontre des personnes se rassemblant progressivement.
最近どう?まあ、ぼちぼちやな。
最近(さいきん)どう?まあ、ぼちぼちやな。
Comment ça va dernièrement ? Eh bien, couci-couça.
FiguréDialecte du Kansai pour 'couci-couça'.
焦らなくていいから、ぼちぼちやろう。
焦(あせ)らなくていいから、ぼちぼちやろう。
Il n'y a pas besoin de se précipiter, faisons-le tranquillement.
FiguréEncourager un rythme détendu sans pression.
Mots Similaires
そろそろ
sorosoro
Sorosoro indique qu'un moment ou un événement spécifique approche bientôt, ou décrit un mouvement lent et prudent. Similaire à 'bientôt', mais そろそろ se concentre davantage sur l'urgence du temps.
ポツポツ
potsupotsu
Mot décrivant de légères gouttes qui tombent, de petites taches dispersées ou des choses qui progressent petit à petit.
ちらほら
chirahora
Décrit des choses qui sont éparpillées en petit nombre ou qui se produisent occasionnellement, et non toutes en même temps.
ぼつぼつ
botsubotsu
Indique qu'une action commence progressivement ou qu'il est bientôt temps de la faire, et décrit aussi des taches ou boutons dispersés.
Questions
Quelle est la différence entre bochibochi et sorosoro ?
Les deux peuvent signifier 'bientôt', mais bochibochi met l'accent sur un rythme détendu sans précipitation, tandis que sorosoro se concentre sur le temps qui approche.
Est-ce compris à Tokyo ?
Oui, les sens 'lentement' et 'bientôt' sont compris dans tout le pays. Cependant, la salutation 'couci-couça' est typique de la région du Kansai.
Peut-il décrire quelqu'un marchant lentement à cause de la maladie ?
Oui, mais il met généralement l'accent sur des progrès constants. Pour une marche lente et lourde par fatigue, とぼとぼ est meilleur.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1011800
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ボサボサ (bosabosa)
- Entrée suivante
- ぼちゃん (bochan)