ONO.JEPANG.ORG

Entrée

うだうだ

udauda

うだうだ désigne le fait de se plaindre interminablement de choses futiles ou de perdre son temps à ne rien faire.

Sens

Sens Rapide

Ce mot décrit l'action de parler très longuement de plaintes ou d'excuses d'une manière qui devient vite agaçante pour les autres. Il décrit aussi le fait de traîner, de procrastiner ou de passer son temps de manière totalement improductive.

  • se plaindre interminablement
  • flemmarder et perdre du temps

Carte des Sens

Se plaindre

Parler de manière répétitive et ennuyeuse pour se plaindre ou trouver des excuses.

うだうだ文句を言う

Flemmarder

Passer le temps sans rien faire de constructif, procrastiner.

家でうだうだ過ごす

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • うだうだ言う

    S'utilise quand une personne n'arrête pas de parler pour se plaindre ou justifier ses erreurs.

  • うだうだする

    S'utilise pour décrire le fait de traîner, de manquer d'énergie pour accomplir une tâche.

  • うだうだ過ごす

    Signifie laisser le temps filer sans rien accomplir de la journée.

  • うだうだと + verbe

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

うだうだ言う

se plaindre sans arrêt

うだうだする

flemmarder

うだうだ過ごす

perdre son temps

うだうだ言わずに

sans chercher d'excuses

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Face à des excusesAgacéIndique que l'on voudrait que l'interlocuteur passe à l'action au lieu de parler.
Le week-endRegretExprime une légère culpabilité après avoir passé la journée à ne rien faire.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぐだぐだ

ぐだぐだ / similar

Quand une situation perd de sa structure et devient chaotique, ou par manque total d'énergie.Bien que les deux impliquent une perte de temps, ぐだぐだ met l'accent sur le désordre et la perte d'énergie physique, tandis que うだうだ se concentre sur les paroles répétitives et la paresse.会議がぐだぐだになる

ごちょごちょ

ごちょごちょ / similar

Quand quelqu'un murmure des plaintes ou parle de détails insignifiants de façon agaçante.ごちょごちょ insiste sur la trivialité et la nature embrouillée des propos, tandis que うだうだ insiste sur leur longueur ennuyeuse.ごちょごちょ言う

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser 'udauda' pour décrire un bon moment de détente paisible.

'udauda' est péjoratif (perte de temps). Pour une détente positive, utilisez 'nonbiri'.

L'utiliser pour dire 'errer dans la ville'.

Errer sans but se dit 'urouro'. 'udauda' désigne plutôt l'inaction au même endroit.

Exemples

Exemples

彼はいつも上司の文句をうだうだ言っている。

かれはいつもじょうしのもんくをうだうだいいっている。

Il n'arrête pas de se plaindre de son patron.

FiguréSe concentre sur la répétition ennuyeuse des plaintes.

Source : interne

休日なのに、一日中家でうだうだしてしまった。

きゅうじつなのに、いちにちじゅういえでうだうだしてしまった。

Même si c'était mon jour de congé, j'ai fini par traîner à la maison toute la journée.

LittéralMontre un léger regret d'avoir perdu son temps de manière improductive.

Source : interne

うだうだ言わずに、早く手伝ってよ。

うだうだいわずに、はやくてつだってよ。

Arrête de blablater et aide-moi.

FiguréExpression courante pour dire à quelqu'un d'arrêter de chercher des excuses et d'agir.

Source : interne

失敗の言い訳をうだうだと並べ立てた。

しっぱいのかいわけをうだうだとならべたてた。

Il a énuméré des excuses interminables pour son échec.

FiguréSouligne la nature répétitive et ennuyeuse des excuses.

Source : interne

友達とカフェでうだうだ過ごすのが好きだ。

ともだちとカフェでうだうだすごすのがすきだ。

J'aime bien traîner sans rien faire avec mes amis dans un café.

LittéralIci, traîner est apprécié comme moyen de tuer le temps confortablement.

Source : interne

Mots Similaires

ぐだぐだ

gudaguda

similar

Montre un état d'épuisement, de chaos ou de perte de structure.

ごちょごちょ

gochogocho

similar

Parler de sujets triviaux et compliqués d'une manière agaçante.

Questions

Est-ce qu'on peut dire うだうだ à son professeur ou son patron ?

Non, c'est extrêmement familier et impoli. Dire 'udauda iwanai de' équivaut à 'arrêtez de pleurnicher'.

Quelle est la différence avec ぶつぶつ (butsubutsu) ?

ぶつぶつ (butsubutsu) fait référence au volume (murmurer dans sa barbe), tandis que うだうだ (udauda) fait référence à la longueur et à la futilité du discours.

Peut-on l'utiliser pour un ordinateur qui rame ?

Non, うだうだ s'applique uniquement aux comportements humains (paroles ou inaction).

Détails de la Source

ID de l’entrée
1001000
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
うずうず (uzuuzu)
Entrée suivante
うっかり (ukkari)
IDENESFRPTJA