Entrée
うずうず
uzuuzu
Une sensation d'impatience ou d'envie irrésistible de faire quelque chose sans plus attendre.
Sens
Sens Rapide
Ce mot décrit un état interne d'agitation où une personne peut difficilement contenir son excitation ou son désir de passer à l'action. Il est souvent utilisé lorsqu'on attend le moment idéal pour commencer quelque chose d'agréable.
- Pulsion forte d'agir
- Agitation en attendant une opportunité
Carte des Sens
Activité et Action
Être extrêmement impatient de commencer un nouveau loisir, une tâche ou un jeu.
Je viens d'acheter un nouveau livre et je meurs d'envie de le commencer.
Social et Communication
Un désir irrésistible de partager une nouvelle ou un secret avec quelqu'hui.
Elle mourait d'envie de lui raconter son secret depuis ce matin.
Note d’Usage
Mode d’Emploi
うずうずする
La forme verbale de base pour exprimer le sentiment actuel d'impatience.
うずうずしている
La forme progressive décrivant un état continu d'agitation.
〜したくてうずうずする
La structure la plus courante pour préciser l'action qu'on meurt d'envie de faire.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
話したくてうずうずする
Mourir d'envie de parler
行きたくてうずうずしている
Être impatient d'y aller
始めたくてうずうずする
Mourir d'envie de commencer
うずうずと出番を待つ
Attendre son tour avec impatience
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Loisirs ou Sports | Positif | Très fréquent quand quelqu'un veut commencer son activité favorite. |
| Secrets ou Ragots | Neutre | Souligne la difficulté de garder quelque chose pour soi. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
むずむず むずむず / similar | Pour une démangeaison physique ou un sentiment d'inconfort parce que quelque chose cloche. | Uzuuzu se concentre sur l'envie d'agir; muzumuzu peut être une sensation physique réelle. | Sentir son nez qui chatouille (muzumuzu). |
わくわく わくわく / similar | Pour un pur sentiment de joie et d'anticipation. | Wakuwaku concerne le bonheur de l'attente; uzuuzu inclut l'envie irrépressible de commencer. | Excité par le voyage à venir (wakuwaku). |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser uzuuzu pour l'impatience causée par la colère.
Utilisez iraira (いらいら) pour la frustration. Uzuuzu est pour une impatience positive ou neutre.
Penser qu'uzuuzu signifie juste attendre.
Uzuuzu implique toujours l'envie d'accomplir une action précise.
Exemples
Exemples
彼は新しいゲームを始めたくてうずうずしている。
かれはあたらしいゲームをはじめたくてうずうずしている。
Il meurt d'envie de commencer son nouveau jeu.
LittéralIndique un fort désir de réaliser une activité.
秘密を教えたくて、彼女は朝からうずうずしていた。
ひみつをおしえたくて、かのじょはあさからうずうずしていた。
Elle mourait d'envie de raconter le secret depuis ce matin.
LittéralUtilisé quand quelqu'un a du mal à garder un secret.
遠足の前の日の夜、子供たちはうずうずして眠れなかった。
えんそくのまえのひのよる、こどもたちはうずうずしてねむれなかった。
La veille de l'excursion, les enfants étaient si impatients qu'ils ne pouvaient pas dormir.
LittéralIndique l'impatience d'attendre un grand événement.
彼は舞台に立ちたくてうずうずしている様子だ。
かれはぶたいにたちたくてうずうずしているようすだ。
Il semble qu'il meure d'envie de monter sur scène.
LittéralUn fort désir de montrer ses capacités.
久しぶりの旅行を前にして、家族全員がうずうずしている。
ひさしぶりのりょこうをまえにして、かぞくぜんいんがうずうずしている。
À l'approche de ce voyage tant attendu, toute la famille meurt d'envie de partir.
LittéralDécrit une atmosphère d'enthousiasme collectif.
Mots Similaires
ムズムズ
muzumuzu
Une sensation de chatouillement ou de démangeaison, ou une impatience et une envie irrésistible de faire quelque chose. Peut désigner une démangeaison physique ou une impatience agitée.
わくわく
wakuwaku
Wakuwaku signifie être très excité, enthousiaste et impatient (de manière positive) face à quelque chose. Se concentre davantage sur l'excitation pure d'attendre quelque chose de plaisant.
Questions
Puis-je utiliser uzuuzu pour une piqûre de moustique ?
Non, pour une démangeaison physique sur la peau, utilisez muzumuzu ou kayu-i.
Est-ce un mot poli ?
C'est un mot assez informel et expressif. On l'utilise entre amis, pas dans un cadre professionnel strict.
Y a-t-il un sens négatif ?
En général non. Il décrit plutôt une impatience joyeuse ou inoffensive.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1000980
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- うじゃうじゃ (ujauja)
- Entrée suivante
- うだうだ (udauda)