Entrée
ドキドキ
dokidoki
Mot qui imite le son et la sensation d'un cœur qui bat rapidement à cause de la nervosité, de l'excitation ou de la peur.
Sens
Sens Rapide
Dokidoki est une onomatopée représentant un cœur qui bat plus vite que d'habitude. Il est utilisé pour décrire à la fois la réaction physique du cœur et les états psychologiques qui la provoquent, tels que la nervosité, la tension, l'anticipation, l'excitation ou la peur.
- battement de cœur rapide (physique)
- nervosité ou excitation (émotionnel)
Carte des Sens
Battement de Cœur Rapide
Décrit un cœur battant rapidement en raison d'un effort physique, d'une surprise ou de problèmes de santé.
走ったから胸がドキドキしている。
Nerveux ou Excité
Décrit le sentiment de tension, d'anxiété ou de forte anticipation qui fait palpiter le cœur.
面接の前にドキドキする。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ドキドキする
Utilisé comme un verbe pour indiquer que quelqu'un se sent nerveux ou que son cœur palpite.
ドキドキしている
La forme progressive indiquant un état continu de nervosité ou de palpitations.
胸がドキドキする
Se combine avec le mot poitrine (mune) pour souligner la sensation physique à l'intérieur de la poitrine.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ドキドキする
être nerveux / avoir le cœur qui bat la chamade
胸がドキドキする
la poitrine palpite
心臓がドキドキする
le cœur bat vite
ドキドキしながら
tout en se sentant nerveux / avec le cœur battant
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Nervosité | neutral | Décrit l'anxiété naturelle avant un événement important comme un examen ou un entretien. |
| Peur | negative | Utilisé lorsque le cœur bat la chamade par peur ou surprise, comme en regardant un film d'horreur. |
| Romance | positive | Apparaît couramment pour décrire les papillons dans le ventre près de la personne que l'on aime. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
きゅん きゅん / similar | Utilisé lorsqu'on ressent un soudain serrement émotionnel dans la poitrine, souvent par émoi ou en tombant amoureux. | Ne décrit pas un rythme cardiaque rapide, littéral et continu comme ドキドキ. | 胸がきゅんとする。 |
どくっ どくっ / similar | Utilisé pour un seul battement de cœur, fort et soudain, souvent dû à un choc. | Représente un seul battement, pas un battement rapide et continu comme ドキドキ. | 心臓がドクッと鳴った。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser ドキドキ pour des objets inanimés qui vibrent.
ドキドキ est strictement réservé aux battements de cœur des êtres vivants ou aux sentiments humains de nervosité.
Penser que cela signifie uniquement être excité de manière positive.
Cela peut aussi signifier être nerveux, effrayé ou anxieux, selon le contexte.
Exemples
Exemples
走ったから、まだ胸がドキドキしている。
はしったから、まだむねがドキドキしている。
Mon cœur bat encore la chamade parce que j'ai couru.
LittéralUtilisation littérale pour un rythme cardiaque rapide dû à un exercice physique.
明日は面接があるので、今からドキドキしています。
あしたはめんせつがあるので、いまからドキドキしています。
J'ai un entretien demain, donc je suis déjà nerveux.
FiguréDécrit l'anxiété et la tension avant un événement important.
好きな人と話すときは、いつもドキドキする。
すきなひととはなすときは、いつもドキドキする。
Mon cœur bat toujours la chamade quand je parle à la personne que j'aime.
FiguréUn contexte romantique courant pour l'excitation nerveuse.
ドキドキしながら、ホラー映画を見た。
ドキドキしながら、ホラーえいがをみた。
J'ai regardé le film d'horreur le cœur battant.
FiguréDémontre l'utilisation pour une peur intense ou du suspense.
大きな音がして、心臓がどきどきした。
おおきなおとがして、しんぞうがどきどきした。
Il y a eu un bruit fort et mon cœur a battu rapidement.
LittéralUtilise la variante en hiraganas avec le nom pour cœur (shinzou).
Mots Similaires
ドクッ
doku
Un seul battement de cœur fort et soudain.
Questions
Est-ce que ドキドキ est positif ou négatif ?
Cela peut être l'un ou l'autre. Selon le contexte, cela peut signifier de la nervosité (négatif/neutre), de la peur (négatif) ou de l'excitation amoureuse (positif).
Quelle est la différence entre ドキドキ et ワクワク ?
ワクワク (wakuwaku) est exclusivement réservé à l'anticipation positive, tandis que ドキドキ se concentre sur le rythme cardiaque rapide, qui peut être dû à la joie, à la peur ou à l'anxiété.
Puis-je utiliser どきどき (hiragana) ?
Oui. L'utilisation des hiraganas est très courante et transmet parfois une nuance émotionnelle plus douce ou intime par rapport aux katakanas.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1009050
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ドキッと (dokitto)
- Entrée suivante
- ドッキリ (dokkiri)