Entrée
ヌレヌレ
nurenure
ヌレヌレ décrit un état complètement mouillé, souvent au point d'être glissant ou visqueux.
Sens
Sens Rapide
Ce mot illustre la condition de quelque chose fortement trempé de pluie, de sueur ou d'un autre liquide, produisant souvent une texture visqueuse ou glissante. Il dérive du verbe nureru (se mouiller).
- Complètement trempé
- De texture mouillée et glissante
Carte des Sens
Trempé
Décrit quelque chose de complètement mouillé par des liquides comme la sueur ou l'eau.
汗でシャツがヌレヌレだ。
Glissant et Visqueux
Décrit une surface mouillée et glissante, souvent due à des fluides épais.
ヌレヌレとした手触り。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ヌレヌレになる
Utilisé pour exprimer le changement d'état vers quelque chose de complètement mouillé ou glissant.
ヌレヌレの + Nom
Agit comme un modificateur pour un nom qui est dans un état trempé.
ヌレヌレとした + Nom
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
汗でヌレヌレになる
être trempé de sueur
ヌレヌレのシャツ
une chemise trempée
ヌレヌレとした肌
peau mouillée et glissante
全身ヌレヌレ
trempé de la tête aux pieds
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Description Physique | neutral | Décrit littéralement des choses trempées de liquide avec une texture glissante, comme la peau d'un amphibien. |
| Argot Familier | cautious | A souvent des connotations adultes concernant l'humidité corporelle. Il faut être très prudent en l'utilisant. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
びしょびしょ びしょびしょ / contrast | Utilisez-le pour quelque chose de normalement trempé par la pluie ou l'eau sans nuances glissantes ou suggestives. | Nure-nure implique une humidité glissante ou visqueuse et peut sembler inapproprié dans des contextes normaux. | 雨でびしょびしょになる |
べたべた べたべた / contrast | Utilisez lorsque quelque chose est collant, comme de la colle, du ruban adhésif ou de la sueur séchée. | Nure-nure met l'accent sur la présence d'humidité liquide plutôt que sur une simple sensation collante. | 汗でベタベタする |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser nure-nure pour décrire des vêtements de tous les jours mouillés par la pluie.
Utilisez plutôt bishobisho pour éviter des significations suggestives involontaires.
Utiliser le mot dans un cadre formel ou professionnel.
C'est un terme d'argot très familier. Évitez de l'utiliser dans un discours poli.
Exemples
Exemples
運動の後は、シャツが汗でヌレヌレになる。
うんどうのあとは、シャツがあせでヌレヌレになる。
Après l'exercice, ma chemise devient complètement trempée de sueur.
VisuelDécrit un tissu qui a absorbé du liquide au point d'être complètement trempé.
急な雨に降られて、髪がヌレヌレだ。
きゅうなあめにふられて、かみがヌレヌレだ。
Surpris par une pluie soudaine, mes cheveux sont trempés.
VisuelIndique des cheveux qui sont très mouillés et qui collent peut-être à la peau.
泥水に落ちて、服がヌレヌレになった。
どろみずにおちて、ふくがヌレヌレになった。
Je suis tombé dans de l'eau boueuse, et mes vêtements ont été trempés.
LittéralSe concentre sur l'état d'être mouillé par un liquide épais ou sale.
スライムのヌレヌレとした感触が面白い。
スライムのヌレヌレとしたかんしょくがおもしろい。
La texture humide et visqueuse du slime est intéressante.
VisuelUtilisé pour décrire la texture d'un objet humide et visqueux.
その爬虫類はヌレヌレした皮膚を持っている。
そのはちゅうるいはヌレヌレしたひふをもっている。
Ce reptile a une peau glissante et d'apparence mouillée.
VisuelDécrit une surface qui semble très brillante en raison de l'humidité.
Mots Similaires
ねばねば
nebaneba
Décrit une texture collante, visqueuse ou filante.
ネチャネチャ
nechanecha
Décrit une texture très collante et visqueuse, donnant souvent une impression désagréable, sale ou dégoûtante.
ベタベタ
betabeta
Décrit quelque chose de physiquement collant, l'acte de coller des choses partout, des couples trop affectueux ou quelque chose de très cliché. Utilisé pour une sensation collante agaçante, pas nécessairement parce qu'il est trempé.
どろどろ
dorodoro
どろどろ décrit un état épais, boueux ou visqueux, ainsi que des relations humaines compliquées et toxiques.
びしょびしょ
bishobisho
Bishobisho décrit l'état d'être complètement trempé ou détrempé. Signifie trempé d'eau, sans connotations glissantes ou suggestives.
Questions
Est-il sûr d'utiliser nure-nure dans une conversation quotidienne ?
Utilisez-le avec précaution. Bien qu'il signifie littéralement trempé, il a souvent des connotations suggestives. Il est plus sûr d'utiliser bishobisho pour une humidité normale.
Quelle est la différence entre bishobisho et nure-nure ?
Bishobisho signifie simplement trempé (par ex., par la pluie). Nure-nure ajoute une nuance de texture glissante, d'humidité épaisse ou de viscosité.
Puis-je utiliser nure-nure pour du ruban adhésif ?
Non. Pour les choses purement collantes comme l'adhésif, utilisez betabeta.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2845659
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- 濡れ濡れ (nurenure)
- Entrée suivante
- ジュポジュポ (jupojupo)