Entrée
どろどろ
dorodoro
どろどろ décrit un état épais, boueux ou visqueux, ainsi que des relations humaines compliquées et toxiques.
Sens
Sens Rapide
Ce mot est utilisé pour décrire des liquides très visqueux, des solides fondus en une masse pâteuse, ou des objets couverts de boue. Au sens figuré, il décrit fréquemment des émotions négatives ou des relations humaines toxiques et embrouillées, pleines de conflits ou de jalousie.
- Couvert de boue ou d'huile.
- Un liquide épais ou un solide fondu et pâteux.
- Un état toxique ou sordide dans les relations humaines.
Carte des Sens
Boueux et Sale
Décrit un état physiquement sale, couvert de boue épaisse ou de graisse.
靴がどろどろになる。
Visqueux et Fondu
Décrit un liquide très visqueux ou quelque chose qui a fondu en une pâte molle.
ドロドロに溶けたアイス。
Relations Toxiques
Décrit au sens figuré des relations humaines compliquées ou toxiques, impliquant souvent du ressentiment ou des conflits.
どろどろの愛憎劇。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
どろどろだ
Utilisé pour affirmer que quelque chose est actuellement boueux, épais ou socialement désordonné.
どろどろになる
Indique un changement d'état : devenir boueux, fondu ou toxique.
どろどろの + nom
Fonctionne comme modificateur d'un nom, tel que 'soupe épaisse' ou 'relation toxique'.
どろどろに + verbe
Utilisé comme adverbe pour décrire comment une action est réalisée, comme fondre en une flaque.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
どろどろになる
devenir boueux / devenir épais / se compliquer
どろどろに溶ける
fondre de façon pâteuse
どろどろの関係
une relation toxique et conflictuelle
どろどろのスープ
soupe très épaisse
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| État physique (boue/huile) | Négatif | Indique que quelque chose est très sale et désagréable. |
| Texture de nourriture/liquide | Neutre / Négatif | Peut désigner une soupe épaisse, mais implique souvent quelque chose de fondu désagréablement. |
| Relations humaines | Très Négatif | Décrit des environnements toxiques, des tromperies, des disputes d'héritage ou des rancunes. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
とろとろ とろとろ / opposite | Utilisé pour des liquides ou des choses fondues qui ont une consistance douce et appétissante. | とろとろ implique une fonte délicieuse et positive (comme le fromage), tandis que どろどろ semble désordonné ou peu appétissant. | チーズがとろとろに溶ける。 |
ぐちゃぐちゃ ぐちゃぐちゃ / similar | Utilisé pour des choses écrasées, mouillées ou complètement désorganisées. | ぐちゃぐちゃ se concentre sur la destruction de la forme et le désordre, tandis que どろどろ se concentre sur une texture visqueuse, fondue ou boueuse. | トマトがぐちゃぐちゃに潰れる。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser どろどろ pour faire l'éloge d'un fromage délicieusement fondu.
Utilisez plutôt とろとろ. どろどろ donne l'impression que le fromage a fondu en une flaque désagréable.
Utiliser どろどろ pour décrire un livre épais.
どろどろ signifie seulement épais en consistance (comme un liquide). Pour l'épaisseur physique d'un objet, utilisez 分厚い.
Exemples
Exemples
雨で道がどろどろになった。
あめでみちがどろどろになった。
La route est devenue toute boueuse à cause de la pluie.
VisuelUtilisé pour décrire la boue humide et sale.
鍋の中でカレーがどろどろに煮込まれている。
なべのなかでかれーがどろどろににこまれている。
Le curry a mijoté jusqu'à devenir épais dans la casserole.
VisuelIndique un état liquide très visqueux et épais.
暑さでアイスクリームがドロドロに溶けてしまった。
あつさであいすくりーむがどろどろにとけてしまった。
La glace a complètement fondu à cause de la chaleur.
VisuelSouvent écrit en katakana pour souligner la perte de forme.
遺産を巡って親族間でどろどろの争いが起きた。
いさんをめぐってしんぞくかんでどろどろのあらそいがおきた。
Une dispute toxique et sordide a éclaté entre proches pour l'héritage.
FiguréDécrit l'avidité humaine et les relations brisées et désordonnées.
彼の靴は油と泥でどろどろだ。
かれのくつはあぶらとどろでどろどろだ。
Ses chaussures sont complètement recouvertes d'huile et de boue.
LittéralDécrit une surface recouverte de saleté épaisse.
Mots Similaires
とろとろ
torotoro
とろとろ décrit une texture épaisse ou fondue, un mijotage doux, l'assoupissement ou un mouvement très lent. Le contraire pour la texture des aliments (torotoro est délicieux, dorodoro est pâteux).
ぐちゃぐちゃ
guchagucha
Décrit un état où quelque chose a perdu sa forme ou son ordre d'origine en étant écrasé, mouillé ou désorganisé. Les deux décrivent un état en désordre ou détruit, mais guchagucha ne nécessite pas une texture visqueuse.
どろり
dorori
Décrit un liquide ou une substance semi-liquide qui est très épais, visqueux, boueux ou gluant.
ギトギト
gitogito
Décrit quelque chose de désagréablement couvert d'huile ou de graisse épaisse.
Questions
Peut-on utiliser どろどろ pour de la nourriture délicieuse ?
On peut l'utiliser pour des soupes intentionnellement épaisses, mais cela a généralement une connotation négative. Pour de la nourriture fondue délicieuse, とろとろ est bien meilleur.
Que signifie une 'relation dorodoro' ?
Cela fait référence à une relation très compliquée et toxique, impliquant souvent de l'infidélité ou de la jalousie.
Dois-je l'écrire en hiragana ou katakana ?
Les deux sont courants. Le katakana (ドロドロ) est souvent utilisé pour souligner la nature laide ou désordonnée du sujet.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1009310
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- どやどや (doyadoya)
- Entrée suivante
- なよなよ (nayonayo)