ONO.JEPANG.ORG

Entrée

のたり

notari

Décrit un mouvement ou un état très lent, détendu ou tranquille, comme le doux clapotis des vagues.

Sens

Sens Rapide

Ce mot exprime un mouvement lent et sans hâte, ou un état de paix et de détente. Il est particulièrement célèbre pour son association avec le mouvement doux et ondulant de la mer au printemps dans la poésie classique.

  • Mouvement physique lent et doux (ex. les vagues).
  • Un état de détente humaine ou animale sans hâte.

Carte des Sens

Mouvement lent (Nature/Objets)

Utilisé pour décrire quelque chose qui se déplace très lentement et doucement, souvent avec un mouvement ondulant comme l'océan.

波がのたりと寄せる

État paisible (Personas/Animaux)

Décrit le fait de passer du temps sans précipitation, sans stress ; être complètement détendu.

のたりと過ごす

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • のたりと + verbe

    Utilisé comme adverbe pour décrire comment une action est effectuée lentement et calmement.

  • のたり + verbe

    Une forme adverbial un peu plus courte qui fonctionne de la même manière.

  • のたりの + nom

    Utilisé pour modifier un nom, indiquant que celui-ci possède une qualité lente et relaxante.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

波がのたりと

les vagues ondulent doucement

のたりと動く

bouger lentement

のたりと進む

avancer lentement et calmement

のたりと横になる

s'allonger de manière détendue

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
L'océan et les vaguesPositif/PoétiqueFortement associé à l'image d'une mer calme qui ondule doucement au printemps.
Temps de détentePositifMet en évidence un état où l'on est complètement libéré de l'agitation de la vie quotidienne.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ゆっくり

ゆっくり / similar

À utiliser pour toute lenteur générale ou pour prendre son temps dans la vie quotidienne.N'a pas la nuance poétique ou ondulante spécifiquement associée à la nature ou au calme profond.ゆっくり歩く。

のたりのたり

のたりのたり / similar

À utiliser lorsque vous souhaitez souligner la nature répétitive et continue du mouvement lent.Signification presque identique, mais semble plus prolongée et continue.波がのたりのたりと寄せる。

おっとり

おっとり / similar

À utiliser pour décrire la personnalité douce, calme et imperturbable de quelqu'un.Généralement pas utilisé pour les mouvements physiques ; s'applique aux traits de caractère.おっとりした性格。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour se plaindre de quelqu'un qui est en retard.

Utilisez '遅い' (osoi). Ce mot est réservé aux situations paisibles, pas aux retards.

L'utiliser pour une connexion Internet lente.

Ne s'applique pas aux retards mécaniques ; c'est pour la lenteur gracieuse physique ou la détente humaine.

Exemples

Exemples

波がのたりと岸に打ち寄せる。

なみが のたりと きしに うちよせる。

Les vagues se brisent lentement et doucement sur le rivage.

VisuelDécrit le mouvement très lent et ondulant des vagues.

Source : interne

休日をのたりと過ごす。

きゅうじつを のたりと すごす。

Passer le jour de congé de manière très détendue.

FiguréMontre un état détendu sans aucune précipitation.

Source : interne

船が水面をのたりと進む。

ふねが すいめんを のたりと すすむ。

Le bateau avance lentement à la surface de l'eau.

VisuelDécrit la progression douce et lente d'un objet lourd.

Source : interne

猫が日向でのたりと寝転がっている。

ねこが ひなたで のたりと ねころがっている。

Le chat est allongé paisiblement au soleil.

VisuelDépeint le confort et l'absence totale de tension.

Source : interne

春の海にはのたりの波が似合う。

はるの うみには のたりの なみが にあう。

Les vagues qui ondulent lentement conviennent parfaitement à la mer de printemps.

LittéralFait directement référence à la célèbre association de ce mot avec la mer de printemps.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Ce mot est-il utilisé dans le japonais de tous les jours ?

Pas très souvent. Il est plus littéraire. Dans la conversation informelle, on préfère 'yukkuri' ou 'nonbiri'.

Puis-je l'utiliser pour un animal, comme un chat ?

Oui, il décrit parfaitement un chat qui s'étire ou qui se repose paisiblement au soleil.

Pourquoi est-il souvent associé au printemps ?

En raison d'un célèbre haïku du poète Yosa Buson, qui décrit la mer de printemps ondulant toute la journée.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2846209
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ほーほー (hoohoo)
Entrée suivante
パフ (pafu)
IDENESFRPTJA