Entrée
カチン
kachin
'Kachin' (カチン) est une expression japonaise pour une sensation aiguë et soudaine d'agacement ou d'offense.
Sens
Sens Rapide
'Kachin' décrit une réaction émotionnelle vive et instantanée à quelque chose perçu comme agaçant ou offensant. Il signifie souvent une brève et vive pointe d'irritation ou le sentiment d'être 'pique' ou blessé par des mots ou des actions, plutôt qu'une colère soutenue.
- [object Object]
- [object Object]
Carte des Sens
Agacement Vif
Une sensation soudaine d'irritation ou de mécontentement causée par quelque chose perçu comme impoli ou inconsideré.
Son commentaire négligent m'a provoqué une vive pointe d'irritation.
Se Sentir Offensé
Décrit la sensation d'être 'pique' émotionnellement ou blessé par les mots ou les actions de quelqu'un.
Son ton dédaigneux était assez offensant.
Note d’Usage
Mode d’Emploi
カチンとくる (kachin to kuru)
Ressentir soudainement de l'agacement, de l'offense ou de l'irritation.
カチンとした + nom
Décrit quelque chose (comme une expression ou une atmosphère) qui montre ou déclenche un sentiment d'agacement ou d'offense.
カチンとさせる (kachin to saseru)
Agir ou parler d'une manière qui provoque chez quelqu'un un sentiment d'agacement ou d'offense.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
カチンとくる
Ressentir soudainement de l'agacement ou de l'offense.
カチンとした表情
Une expression faciale agacée ou mécontente.
カチンとさせる
Agacer ou offenser quelqu'un.
カチンと来た
A ressenti de l'agacement ou de l'offense (passé).
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Répondre à des remarques | négatif | Indique que l'interlocuteur s'est senti offensé ou agacé par les mots, une réaction émotionnelle vive. |
| Interactions sociales | neutre/négatif | Peut décrire une légère gêne ou irritation due à de petites offenses ou erreurs sociales. |
| Sentiments personnels | neutre | Se réfère à un sentiment interne d'irritation, souvent en réponse à quelque chose perçu comme injuste ou inapproprié. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
むかっ むかっ / similar | Lorsqu'on ressent une colère intense ou une forte sensation de nausée/dégoût, au-delà de la simple contrariété. | 'Kachin' concerne une pointe aiguë et soudaine d'agacement ou d'offense. ムカッ peut impliquer une colère plus intense ou une sensation nauséeuse. | J'ai ressenti une légère contrariété ('kachin') quand mon téléphone a sonné fort, mais voir l'injustice flagrante m'a révulsé ('mukatsu'). |
かちり かちり / similar | Lorsqu'on décrit un son doux et précis de 'clic' ou de 'cliquetis'. | 'Kachin' est principalement utilisé pour les émotions ; son usage pour le son est rare et implique généralement un son plus aigu que 'kachiri'. | La serrure s'est tournée avec un doux 'kachiri' (clic). Cette remarque froide m'a offensé ('kachin'). |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser 'kachin' pour une colère intense.
'Kachin' est mieux adapté pour un agacement ou une offense aiguë et soudaine. Pour une colère plus forte, utilisez des mots comme 'ikari' (怒り) ou 'muka-muka' (ムカムカ).
Supposer que 'kachin' ne se réfère qu'au son en raison de certaines gloses.
Le sens émotionnel d'agacement ou d'offense est l'usage principal et beaucoup plus courant de 'kachin'. Considérez le son comme un sens secondaire et rare.
Exemples
Exemples
友達の無神経な言葉にカチンときた。
ともだちの むしんけいな ことばに カチンときた。
La remarque insensible de mon ami m'a fait ressentir une pointe d'agacement.
FiguréDécrit une réaction émotionnelle vive.
その言い方には、少しカチンとくるものがあった。
その いいかたには、すこし カチンとくるものが あった。
Cette façon de le dire m'a semblé un peu irritante.
FiguréIndique un inconfort dû au choix des mots.
彼の無神経な言葉にカチンときた。
かれの むしんけいな ことばに カチンときた。
Ses mots insensibles m'ont agacé.
FiguréRéaction émotionnelle aux mots.
その表現は少しカチンとくるものがあった。
その ひょうげんは すこし カチンとくるものが あった。
Cette expression était légèrement irritante.
FiguréSentiment d'inconfort dû à une expression.
鍵がカチンと閉まった。
かぎが カチンと しまった。
La clé s'est fermée avec un bruit 'kachin'.
LittéralDécrit un son aigu de clic ou de cliquetis.
Mots Similaires
ムカッ
muka
Plus fort que kachin, peut impliquer la nausée ou une forte colère.
ムカムカ
mukamuka
ムカムカ est une onomatopée décrivant une sensation physique de nausée ou un sentiment psychologique de colère grandissante.
かちり
kachiri
Kachiri décrit un seul bruit de clic net, comme celui d'une serrure qui s'enclenche, d'un interrupteur ou du contact bref entre des objets durs. Son doux de clic, contraste avec le sens émotionnel de kachin.
カランコロン
karankoron
Le son clair et creux des sabots en bois (geta), d'une vieille clochette de magasin ou de glaçons tintant dans un verre.
ジーンと
jiinto
Décrit une résonance émotionnelle profonde qui touche le cœur, ou une sensation physique d'engourdissement et de douleur persistante.
カチッと
kachitto
KachiTto est une onomatopée japonaise pour un son distinct de clic ou de claquement, ou une manière ferme, serrée et précise.
かちゃり
kachari
Un son unique et léger de clic ou de tintement produit par des objets durs ou métalliques qui se touchent.
Questions
Quel est le sens principal de 'kachin' (カチン)?
Le sens principal de 'kachin' est une sensation aiguë et soudaine d'agacement ou d'offense, souvent déclenchée par les mots ou les actions de quelqu'un.
'Kachin' peut-il faire référence à un son?
Oui, 'kachin' peut parfois faire référence à un son aigu de 'cliquetis' ou de 'claquement', mais cet usage est beaucoup plus rare que son sens émotionnel.
Comment 'kachin' diffère-t-il de 'muka-muka' (ムカムカ) ou 'muka' (ムカッ)?
'Kachin' concerne un agacement ou une offense aiguë et soudaine. ムカムカ ou ムカッ peuvent impliquer une colère plus forte ou une sensation de nausée/dégoût.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1002860
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- カチッと (kachitto)
- Entrée suivante
- かっか (kakka)