Entrée
ちゃりん
charin
Décrit un tintement métallique léger, clair et aigu.
Sens
Sens Rapide
Onomatopée représentant le son aigu et léger de petits objets métalliques se heurtant, comme la chute de pièces de monnaie ou le cliquetis de clés.
- tintement de pièces
- sonnette légère
Carte des Sens
Petits objets métalliques
Le tintement léger de petits articles en métal, comme des pièces tombant, des clés se heurtant, ou une petite clochette.
小銭がちゃりんと落ちる。
Sonnette de vélo
La sonnerie courte et aiguë d'une sonnette de vélo.
自転車のベルがちゃりんと鳴る。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ちゃりんと + 動詞
Prend très souvent la particule 'to' pour modifier des verbes produisant un son ou de chute.
ちゃりんちゃりん
Répété pour indiquer plusieurs pièces qui tombent ou un tintement continu.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ちゃりんと鳴る
tinter
ちゃりんと落ちる
tomber avec un cliquetis
ちゃりんと音を立てる
faire un bruit de cliquetis
小銭がちゃりんと
les pièces tintent
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Faire tomber une pièce | neutral | L'usage le plus classique, représentant le son net et léger d'une pièce frappant une surface ou tombant dans une tirelire. |
| Sonner à vélo | neutral | Représente une sonnerie unique et légère pour attirer doucement l'attention, par opposition à une sonnerie répétée. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
かちゃかちゃ かちゃかちゃ / nearby | À utiliser pour le cliquetis ou le cliquetage continu de plusieurs objets durs (métal, céramique, plastique) qui bougent. | Charin est généralement un tintement distinct et plus aigu, tandis que kachakacha est un bruit de cliquetis continu. | 鍵をカチャカチャ鳴らす |
からんころん からんころん / nearby | À utiliser pour un cliquetis creux ou résonnant, comme des glaçons dans un verre, des sabots en bois ou une vieille cloche de magasin. | Charin est plus aigu et vif, généralement associé à de petits métaux solides comme des pièces de monnaie. | カランコロンと氷が鳴る |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour le fracas de métaux lourds.
Charin est spécifiquement pour les sons métalliques légers, petits et aigus. Pour les fracas lourds, utilisez 'gashan'.
L'utiliser pour un cliquetis continu et bruyant.
Charin est souvent un tintement singulier. Pour un cliquetis bruyant et continu de métal, utilisez 'gashagasha' ou 'kachakacha'.
Exemples
Exemples
貯金箱に硬貨を落とすと、ちゃりんと音がした。
ちょきんばこにこうかをおとすと、ちゃりんとオトがした。
Quand j'ai laissé tomber la pièce dans la tirelire, elle a fait un petit cliquetis.
LittéralUn contexte courant de sauvegarde de pièces de monnaie.
ポケットの中で鍵がちゃりんと鳴る。
ポケットのなかでかぎがちゃりんとなる。
Les clés ont cliqueté dans ma poche.
LittéralDes clés qui cliquètent.
後ろから自転車がちゃりんとベルを鳴らした。
うしろからじてんしゃがちゃりんとベルをならした。
Un vélo derrière moi a fait tinter sa sonnette.
LittéralUn seul coup de sonnette.
床に指輪を落としてしまい、ちゃりんと響いた。
ゆかにゆびわをおとしてしまい、ちゃりんとひびいた。
J'ai fait tomber ma bague sur le sol et elle a résonné avec un cliquetis métallique.
LittéralFaire tomber un petit anneau en métal.
お賽銭箱に小銭をちゃりんと投げ入れた。
おさいせんばこにこぜにをちゃりんとなげいれた。
J'ai jeté quelques pièces dans la boîte à offrandes avec un tintement.
LittéralJeter une pièce d'offrande.
Mots Similaires
カランコロン
karankoron
Le son clair et creux des sabots en bois (geta), d'une vieille clochette de magasin ou de glaçons tintant dans un verre. Cliquetis résonnant, comme de la glace ou du bois.
カチン
kachin
'Kachin' (カチン) est une expression japonaise pour une sensation aiguë et soudaine d'agacement ou d'offense.
カチャカチャ
kachakacha
Le cliquetis ou tintement léger et répété de petits objets durs comme des clés, de la vaisselle ou un clavier. Cliquetis bruyant et continu de métal.
Questions
Peut-on utiliser charin pour le verre ?
Non, charin implique fortement du métal. Pour le verre, 'chiin' ou 'karankoron' pourraient être plus appropriés selon le son.
Le son de charin est-il fort ?
Non, il implique un son relativement calme, léger et aigu, et non un bruit lourd ou perturbateur.
Peut-il être répété ?
Oui, 'charin charin' est utilisé lorsqu'il y a plusieurs tintements, comme plusieurs pièces de monnaie tombant l'une après l'autre.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2838240
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ひーこら (hiikora)
- Entrée suivante
- ばたっと (batatto)