Entrée
どうどう
doudou
Un bruit lourd et grondant d'eau vive, de vents violents ou de pas lourds, ainsi que l'ordre 'hooo' pour calmer un cheval.
Sens
Sens Rapide
Dōdō imite des bruits de grondement ou de roulement forts, puissants et continus. Il est le plus souvent utilisé pour décrire le fracas assourdissant d'une grande cascade, d'une rivière en crue ou de vents hurlants. Il peut également décrire le bruit lourd et sourd de grands pas sur le sol. Fait unique, il est également utilisé comme commande vocale (souvent écrit ドードー) pour calmer un cheval.
- Grondement de l'eau ou du vent
- Pas lourds
- Calmer un cheval
Carte des Sens
Grondement de l'Eau et du Vent
Décrit le bruit de grondement fort, puissant et continu de la nature, comme une cascade massive, une rivière au courant rapide ou des vents hurlants.
滝がどうどうと流れる
Pas Lourds
Décrit le bruit sourd et résonnant de pas lourds ou puissants frappant le sol.
どうどうと足音を立てる
Calmer un Cheval
Une commande vocale utilisée pour calmer ou arrêter un cheval, équivalente à 'hooo' en français.
馬にドードーと声をかける
Note d’Usage
Mode d’Emploi
どうどうと + Verbe
Utilisé comme adverbe pour décrire comment une action (comme l'eau qui coule ou le vent qui souffle) se produit avec un grondement lourd.
ドードー (Interjection)
Utilisé comme une exclamation autonome pour calmer ou arrêter un cheval.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
滝がどうどうと流れる
la cascade coule avec un grondement
風がどうどうと吹く
le vent souffle avec force
どうどうと足音が響く
des pas lourds résonnent
馬をドードーとなだめる
calmer un cheval en disant 'hooo'
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Eau et rivières | neutre à intimidant | Implique une grande masse d'eau imparable, souvent associée à la puissance brute de la nature. |
| Calmer un cheval | apaisant | Utilisé doucement et à plusieurs reprises (ドードー) pour calmer un animal agité. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
堂々 どうどう / similar | Utilisez-le pour décrire une personne agissant avec confiance, fierté ou de manière imposante. | Cela sonne à l'identique mais n'a rien à voir avec le grondement de l'eau ou les pas ; c'est un adjectif régulier, pas une onomatopée. | 堂々と歩く |
ざあざあ ざあざあ / similar | Utilisez-le pour les fortes pluies ou l'eau qui coule rapidement. | Dōdō implique un volume d'eau plus profond et massif (comme une cascade), tandis que zaazaa est le bruit d'une forte pluie. | 雨がざあざあ降る |
どんどん どんどん / similar | Utilisez-le pour des coups continus ou des progrès rapides et réguliers. | Les deux peuvent décrire des pas, mais dōdō souligne le bruit sourd et lourd, tandis que dondon souligne un martèlement rythmique. | 太鼓をどんどん叩く |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Le confondre avec 堂々 (confiant/fier).
Le contexte clarifie la différence : 堂々 décrit une attitude, tandis que どうどう décrit un son lourd.
L'utiliser pour une pluie normale.
Dōdō est trop lourd pour la pluie ; utilisez plutôt ざあざあ pour les fortes pluies.
Exemples
Exemples
滝がどうどうと音を立てて流れ落ちている。
たき が どうどう と おと を たてて ながれおちている。
La cascade coule avec un fort grondement.
LittéralDécrit le profond grondement d'une grande cascade.
台風の風がどうどうと吹き荒れる。
たいふう の かぜ が どうどう と ふきあれる。
Les vents du typhon hurlent férocement.
LittéralSouligne le bruit hurlant continu et puissant des vents forts.
二階からどうどうと重い足音が聞こえる。
にかい から どうどう と おもい あしおと が きこえる。
On entend des pas lourds résonner depuis le deuxième étage.
LittéralDōdō est utilisé ici pour le bruit de pas très lourds ou grands.
騎手は興奮した馬に「ドードー」と声をかけた。
きしゅ は こうふん した うま に ドードー と こえ を かけた。
Le jockey a dit "hooo" au cheval excité.
LittéralC'est l'utilisation spécifique de dōdō comme commande vocale pour calmer un cheval.
大雨で川がどうどうと流れる濁流になっている。
おおあめ で かわ が どうどう と ながれる だくりゅう に なっている。
En raison des fortes pluies, la rivière s'est transformée en un torrent de boue grondant.
VisuelDécrit un volume d'eau massif et intimidant se déplaçant ensemble.
Mots Similaires
ざあざあ
zaazaa
Utilisé pour le bruit d'une forte pluie, contrairement au grondement plus lourd et profond de dōdō.
ざあっ
zaa
Le bruit d'une averse soudaine ou d'un afflux d'eau puissant.
どたどた
dotadota
Ce mot décrit le son fort, lourd et disgracieux des bruits de pas.
ビュービュー
byuubyuu
Le son fort et hurlant d'un vent féroce, ou le son d'une respiration sifflante et lourde.
ザーザー
zaazaa
Le bruit continu d'une forte pluie, de l'eau qui coule avec force ou d'une friture d'appareil électronique.
どんどん
dondon
どんどん décrit quelque chose qui progresse très rapidement, une action entreprise sans hésitation, ou le bruit de coups forts et répétés. Utilisé pour des coups continus ou des progrès rapides, plutôt que le bruit sourd et lourd de dōdō.
Questions
Dōdō peut-il décrire le bruit d'un moteur ?
Non, il est généralement réservé aux forces naturelles comme l'eau et le vent, ou aux pas lourds. Les moteurs sont mieux décrits avec 'bo-bo' ou 'gara-gara'.
Dōdō est-il le même mot que 'magnifique' (堂々) ?
Ce sont des homophones exacts, mais ce sont des mots différents. L'onomatopée imite un grondement, tandis que l'adjectif signifie confiant ou imposant.
Pourquoi les Japonais disent-ils 'dōdō' aux chevaux ?
C'est la commande vocale japonaise traditionnelle pour calmer ou arrêter un cheval, un peu comme 'hooo' en français.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1632220
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- とろとろ (torotoro)
- Entrée suivante
- どくどく (dokudoku)