ONO.JEPANG.ORG

Entrada

どうどう

doudou

Un sonido pesado y rugiente de agua corriendo, vientos fuertes o pasos pesados, así como el comando 'sooo' para calmar a un caballo.

Significado

Significado Rápido

Dōdō imita sonidos de rugidos o retumbos fuertes, poderosos y continuos. Se usa más comúnmente para describir la ráfaga ensordecedora de una gran cascada, un río crecido o vientos aulladores. También puede describir el sonido pesado y sordo de grandes pasos en el suelo. Excepcionalmente, también se usa como un comando vocal (a menudo escrito como ドードー) para calmar a un caballo.

  • Rugido de agua o viento
  • Pasos pesados
  • Calmar a un caballo

Mapa de Sentidos

Rugido de Agua y Viento

Describe el sonido de rugido fuerte, poderoso y continuo de la naturaleza, como una cascada masiva, un río rápido o vientos aulladores.

滝がどうどうと流れる

Pasos Pesados

Describe el golpe pesado y resonante de pasos grandes o fuertes al golpear el suelo.

どうどうと足音を立てる

Calmar a un Caballo

Un comando vocal usado para calmar o detener a un caballo, equivalente a 'sooo' en español.

馬にドードーと声をかける

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • どうどうと + Verbo

    Se usa como adverbio para describir cómo ocurre una acción (como el flujo del agua o el viento) con un sonido pesado y rugiente.

  • ドードー (Interjección)

    Se usa como una exclamación independiente para calmar o detener a un caballo.

Cómo se Usa

Frases Comunes

滝がどうどうと流れる

la cascada fluye con un rugido

風がどうどうと吹く

el viento sopla con fuerza

どうどうと足音が響く

pasos pesados resuenan

馬をドードーとなだめる

calmar a un caballo diciendo 'sooo'

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Agua y ríosneutral a intimidanteImplica una gran masa de agua imparable, a menudo asociada con el poder de la naturaleza.
Calmar a un caballocalmanteSe usa suavemente y repetidamente (ドードー) para calmar a un animal agitado.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

堂々

どうどう / similar

Úsalo para describir a alguien que actúa con confianza, orgullo o de forma imponente.Suena idéntico pero no tiene nada que ver con el agua o los pasos; es un adjetivo normal, no una onomatopeya.堂々と歩く

ざあざあ

ざあざあ / similar

Úsalo para lluvia intensa o agua cayendo rápidamente.Dōdō implica un volumen de agua más profundo y masivo (como una cascada), mientras que zaazaa es el sonido de la lluvia intensa.雨がざあざあ降る

どんどん

どんどん / similar

Úsalo para golpes continuos o un progreso rápido y constante.Ambos pueden describir pasos, pero dōdō enfatiza el golpe pesado, mientras que dondon enfatiza un golpe rítmico.太鼓をどんどん叩く

Nota de Uso

Errores Comunes

Confundirlo con 堂々 (confiado/orgulloso).

El contexto aclara la diferencia: 堂々 describe una actitud, mientras que どうどう describe un sonido pesado.

Usarlo para lluvia normal.

Dōdō es demasiado pesado para la lluvia; usa ざあざあ para lluvia intensa en su lugar.

Ejemplos

Ejemplos

滝がどうどうと音を立てて流れ落ちている。

たき が どうどう と おと を たてて ながれおちている。

La cascada cae con un fuerte estruendo.

LiteralDescribe el profundo rugido de una gran cascada.

Fuente: Interna

台風の風がどうどうと吹き荒れる。

たいふう の かぜ が どうどう と ふきあれる。

Los vientos del tifón aúllan ferozmente.

LiteralDestaca el sonido continuo y poderoso de los vientos fuertes.

Fuente: Interna

二階からどうどうと重い足音が聞こえる。

にかい から どうどう と おもい あしおと が きこえる。

Se oyen pasos pesados retumbando desde el segundo piso.

LiteralDōdō se usa aquí para el sonido de pasos muy pesados o grandes.

Fuente: Interna

騎手は興奮した馬に「ドードー」と声をかけた。

きしゅ は こうふん した うま に ドードー と こえ を かけた。

El jinete le dijo "sooo" al caballo emocionado.

LiteralEste es el uso específico de dōdō como comando vocal para calmar a un caballo.

Fuente: Interna

大雨で川がどうどうと流れる濁流になっている。

おおあめ で かわ が どうどう と ながれる だくりゅう に なっている。

Debido a la fuerte lluvia, el río se ha convertido en una rugiente corriente fangosa.

VisualDescribe un volumen de agua masivo e intimidante moviéndose junto.

Fuente: Interna

Palabras Similares

ざあざあ

zaazaa

nearby

Se usa para el sonido de la lluvia intensa o agua vertiéndose, a diferencia del rugido más profundo de dōdō.

Preguntas

¿Puede dōdō describir el sonido de un motor?

No, generalmente se reserva para fuerzas naturales como el agua y el viento, o pasos pesados. Los motores se describen mejor con 'bo-bo' o 'gara-gara'.

¿Es dōdō lo mismo que la palabra para 'magnífico' (堂々)?

Son homófonos exactos (se pronuncian igual), pero son palabras diferentes. La onomatopeya imita un rugido, mientras que el adjetivo significa confiado o imponente.

¿Por qué los japoneses dicen 'dōdō' a los caballos?

Es el comando vocal tradicional japonés para calmar o detener a un caballo, muy parecido a 'sooo' en español.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1632220
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
とろとろ (torotoro)
Entrada siguiente
どくどく (dokudoku)
IDENESFRPTJA