ONO.JEPANG.ORG

Entrée

どっと

dotto

Dotto décrit un afflux soudain et massif de personnes, ou une explosion simultanée de son ou d'applaudissements.

Sens

Sens Rapide

'Dotto' est un adverbe qui souligne une montée ou une explosion soudaine, forte ou à grande échelle. Il est couramment utilisé pour décrire des foules qui affluent (par exemple, どっと人が押し寄せる) ou une vague de son comme des rires ou des applaudissements (par exemple, どっと笑いが起こる).

  • Afflux soudain de personnes
  • Explosion soudaine de son/applaudissements

Carte des Sens

Afflux soudain de personnes

Personnes se déplaçant rapidement vers un lieu, toutes en même temps ou en grand nombre.

どっと人が押し寄せる

Explosion soudaine de son/applaudissements

Rires, applaudissements ou acclamations survenant simultanément ou sans pause, de la part de nombreuses personnes.

どっと笑いが起こる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • dotto + verbe (ex. oshiyoseru, okoru, kuru, atsumaru)

    En tant qu'adverbe, 'dotto' modifie les verbes, soulignant que l'action se produit soudainement, à la fois, ou en grand nombre.

  • dotto + nom (rare, implique généralement une ruée de personnes)

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

どっと人が押し寄せる

Des foules de personnes affluent/se précipitent.

どっと笑いが起こる

Les rires éclatent.

どっと拍手が起こる

Les applaudissements éclatent.

どっと歓声が上がる

Les acclamations retentissent simultanément.

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Arrivée de personnesneutralImplique une arrivée nombreuse et soudaine, souvent de foules.
Sons/ApplaudissementsneutralIndique une explosion sonore soudaine et unifiée.
ÉvénementsneutralSuggère une montée soudaine ou une augmentation de l'activité ou de la participation.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

どばっと

どばっと / similar

Décrit des liquides jaillissant ou des objets jetés en grandes quantités. Se concentre sur le mouvement puissant des liquides ou des solides, plutôt que sur les foules ou les sons.'Dotto' est souvent utilisé pour les foules et les sons, tandis que 'dobatto' décrit la libération puissante de liquides ou d'objets.水がドバッと飛び出した。

すっと

すっと / contrast

Décrit une apparition ou un passage doux, silencieux ou soudain. Contraste avec la forte montée de 'dotto'.'Sutto' décrit des mouvements doux, des entrées silencieuses ou des réalisations soudaines, tandis que 'dotto' décrit une explosion ou une arrivée soudaine, forte et à grande échelle de personnes ou de sons.彼は部屋にすっと入ってきた。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser 'dotto' pour des mouvements doux ou silencieux.

'Dotto' décrit des occurrences soudaines, fortes et à grande échelle. Pour des mouvements doux ou silencieux, utilisez des mots comme 'sutto' ou 'hissori'.

Utiliser 'dotto' pour des événements individuels et isolés.

'Dotto' fait référence à de nombreuses choses se produisant en même temps ou en groupe. Il n'est pas utilisé pour des événements uniques ou en petit nombre.

Exemples

Exemples

応援の声がどっと上がった。

おうえんのこえがどっとあがった。

Les acclamations de soutien ont éclaté simultanément.

LittéralSouligne l'explosion simultanée d'applaudissements ou d'acclamations.

Source : interne

開場と同時に観客がどっと詰めかけた。

かいじょうとどうじにかんきゃくがどっとつめかけた。

Dès l'ouverture de la salle, le public s'est précipité.

LittéralDécrit de nombreuses personnes arrivant en même temps.

Source : interne

突然の知らせに、どっと疲労感に襲われた。

とつぜんのしらせに、どっとひろうかんにそうわれた。

Suite à la nouvelle soudaine, la fatigue m'a submergé.

FiguréSouligne un début soudain et fort de fatigue.

Source : interne

その冗談で、どっと笑いが起こった。

そのじょうだんで、どっとわらいがおこった。

À cause de cette blague, les rires ont éclaté.

LittéralDécrit le rire survenant simultanément et bruyamment.

Source : interne

新しい情報がどっと流れ込んできた。

あたらしいじょうほうなどがどっとながれこんできた。

De nouvelles informations ont afflué.

LittéralDécrit un afflux soudain et important d'informations.

Source : interne

Mots Similaires

ドバッと

dobatto

similar

Décrit des liquides jaillissant ou des objets jetés en grandes quantités.

Questions

Dans quelles situations utilise-t-on 'dotto' ?

'Dotto' est utilisé lorsqu'un grand nombre de personnes arrive en même temps, ou lorsque des rires ou des applaudissements éclatent simultanément, décrivant un événement soudain, fort et à grande échelle.

Quelle est la différence entre 'dotto' et 'dobatto' ?

'Dotto' est principalement utilisé pour les foules, les voix ou les applaudissements, tandis que 'dobatto' est souvent utilisé pour les liquides qui jaillissent ou les objets qui sont projetés avec force.

Est-ce que 'dotto' est un terme positif ?

'Dotto' en soi est neutre. Sa positivité ou sa négativité dépend du contexte. Par exemple, les applaudissements pour encourager sont positifs, mais les gens se précipitant pour évacuer lors d'une catastrophe est une situation négative où 'dotto' peut également être utilisé.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1009210
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ドタバタ (dotabata)
Entrée suivante
どやどや (doyadoya)
IDENESFRPTJA