ONO.JEPANG.ORG

Entrée

がばっと

gabatto

Décrit une action physique soudaine, très énergique et avec force.

Sens

Sens Rapide

Mot mimétique utilisé pour décrire une action qui se produit soudainement avec une grande force ou à grande échelle. Il est couramment utilisé pour des mouvements dynamiques comme bondir vigoureusement du lit, ou saisir une grande poignée de quelque chose d'un seul coup.

  • Bondir ou se lever avec vigueur
  • Saisir ou prendre avec force

Carte des Sens

Action de Bondir

Se réveiller en sursaut ou se lever soudainement avec une énergie et une force immenses.

ベッドからがばっと起き上がる。

Action de Saisir

Prendre, saisir ou embrasser quelque chose avec force ou en grande quantité d'un coup.

札束をがばっとつかむ。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • がばっと + verbe

    Fonctionne comme un adverbe avant les verbes de mouvement physique pour souligner à quel point l'action est soudaine et vigoureuse.

  • がばっと + action physique

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

がばっと起き上がる

bondir avec vigueur

がばっとつかむ

saisir avec force

がばっと抱きつく

se jeter dans les bras

がばっと顔を上げる

relever brusquement la tête

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Se réveillerneutreTrès fréquemment associé à 起き上がる (se lever) quand on réalise qu'on est en retard ou qu'on se réveille en sursaut.
Saisir des objetsneutreIndique que le sujet prend une grande quantité d'objets en même temps avec ses mains.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぐいっと

ぐいっと / similar

Utilisez 'guitto' pour tirer, pousser ou boire d'un trait avec force.Contrairement à 'gabatto', qui implique souvent de sauter ou de ramasser quelque chose de grand, 'guitto' se concentre sur une traction ou une poussée forte et concentrée.ぐいっと引っ張る。

ぱっと

ぱっと / contrast

Utilisez 'patto' pour des changements ou des mouvements rapides et instantanés, comme un flash.N'a pas la nuance de 'force physique brute ou grande masse' que possède 'gabatto'.パッと目が覚める。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour une pluie soudaine (ex. がばっと雨が降る).

Utilisez des mots comme 'soudainement' (突然). 'Gabatto' est réservé aux actions physiques fortes.

Supposer que cela signifie un mouvement doux et rapide.

Il porte toujours une nuance de brusquerie, de force ou de grande ampleur. Il ne convient pas aux mouvements légers.

Exemples

Exemples

寝坊したことに気づき、ベッドからがばっと起き上がった。

ねぼうした こと に きづき、 ベッド から がばっと おきあがった。

Réalisant que je m'étais endormi, j'ai bondi hors du lit d'un coup.

LittéralC'est l'utilisation la plus courante de 'gabatto', montrant quelqu'un qui se lève en sursaut sous le coup de la panique ou de la surprise.

Source : interne

泥棒は机の上の現金をがばっとつかんで逃げた。

どろぼう は つくえ の うえ の げんきん を がばっと つかんで にげた。

Le voleur a attrapé violemment l'argent sur le bureau et s'est enfui.

LittéralMontre l'action d'attraper brusquement une grande quantité de quelque chose d'un seul coup.

Source : interne

暑かったので、夜中にがばっと布団をはいだ。

あつかった ので、 よなか に がばっと ふとん を はいだ。

Comme il faisait chaud, j'ai violemment repoussé la couverture au milieu de la nuit.

VisuelSe concentre sur le mouvement large et vigoureux de jeter ou de repousser quelque chose.

Source : interne

子供は嬉しそうに母親にがばっと抱きついた。

こども は うれしそう に ははおや に がばっと だきついた。

L'enfant s'est jeté joyeusement dans les bras de sa mère.

LittéralIndique le fait de jeter tout son corps avec enthousiasme vers quelqu'un d'autre.

Source : interne

下を向いていた彼が、がばっと顔を上げた。

した を むいていた かれ が、 がばっと かお を あげた。

Lui qui regardait vers le bas, a brusquement relevé la tête.

VisuelDécrit un changement brusque et soudain de direction effectué avec vigueur.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser 'gabatto' pour un changement d'avis soudain ?

Non. 'Gabatto' fait référence à des actions physiques et énergiques. Pour les changements soudains abstraits, utilisez des mots signifiant 'soudainement' ou 'complètement'.

Peut-on utiliser 'gabatto' pour des mouvements rapides et légers ?

Non, ce mot souligne toujours la force, la vigueur et la grande ampleur du mouvement, pas seulement la vitesse.

Ce mot est-il formel ?

Il est neutre à informel. Très descriptif, il est couramment utilisé dans la conversation quotidienne et la littérature.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2101930
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ガバガバ (gabagaba)
Entrée suivante
がらんがらん (garangaran)
IDENESFRPTJA