Entrée
ぬっと
nutto
Décrit une présence grande, imposante ou menaçante qui apparaît, se lève ou surgit soudainement de nulle part.
Sens
Sens Rapide
ぬっと (nutto) capture l'apparition soudaine, imposante et souvent troublante de quelque chose de grand. Il est fréquemment utilisé lorsqu'une figure géante, un monstre ou une personne de grande taille surgit de manière inattendue, passe la tête ou se lève brusquement. La forme plus longue, ぬうっと (nuutto), souligne un mouvement d'apparition légèrement plus lent et plus continu.
- Apparition soudaine et imposante
- Mouvement brusque pour se lever
Carte des Sens
Apparition Imposante
Utilisé lorsqu'une figure grande ou intimidante émerge soudainement, souvent de l'obscurité.
ぬっと現れる
Lever Soudain
Utilisé lorsqu'une personne de grande taille se lève soudainement, en insistant sur sa taille et la brusquerie de l'action.
ぬっと立ち上がる
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ぬっと + verbe
Utilisé directement avant un verbe (comme apparaître ou se lever) pour décrire une action brusque ou imposante.
ぬうっと + verbe
Une forme allongée utilisée avant un verbe pour souligner un mouvement inquiétant ou dramatique plus lent et plus continu.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ぬっと現れる
apparaître soudainement de manière imposante
ぬっと立ち上がる
se lever brusquement de manière imposante
ぬっと顔を出す
passer la tête soudainement
ぬうっと姿を現す
apparaître lentement et dramatiquement
闇からぬっと
surgissant de l'obscurité
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Horreur et fantômes | negative | Crée une atmosphère inquiétante et menaçante lorsqu'un esprit ou un monstre se révèle soudainement. |
| Vie quotidienne (personnes de grande taille) | neutral | Décrit simplement la présence physique d'une personne très grande qui se lève soudainement. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
のっと のっと / similar | À utiliser pour décrire quelque chose qui surgit ou dépasse brusquement, comme un visage à une fenêtre. | ぬっと implique une masse plus lourde, plus grande ou imposante, tandis que のっと se concentre uniquement sur la saillie brusque sans souligner la grande taille. | のっと顔を出す |
にゅっと にゅっと / similar | À utiliser lorsque quelque chose de long, flexible ou mou s'étend ou dépasse soudainement. | にゅっと met l'accent sur l'allongement (comme un tentacule ou un bras), tandis que ぬっと concerne la présence imminente d'une masse entière. | にゅっと腕を伸ばす |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour décrire de petits objets mignons qui apparaissent.
ぬっと implique quelque chose de grand ou d'imposant. Pour les choses petites ou mignonnes, utilisez plutôt ひょっこり.
L'utiliser pour un mouvement à grande vitesse, comme une voiture qui passe.
Il décrit une présence soudaine et lourde qui occupe un espace, et non une vitesse ou un déplacement élevé.
Exemples
Exemples
暗闇の中から、巨大な影がぬっと現れた。
くらやみの なかから、 きょだいな かげが ぬっと あらわれた。
Une ombre géante a soudainement surgi de l'obscurité.
VisuelUtilisé pour décrire l'apparition soudaine et imposante de quelque chose de grand dans le noir.
彼は無言のまま、ぬっと立ち上がった。
かれは むごんの まま、 ぬっと たちあがった。
Il s'est levé soudainement et en silence de manière imposante.
VisuelSouligne la soudaineté et la taille imposante d'une personne qui se lève.
ドアの隙間から、男がぬっと顔を出した。
ドアの すきまから、 おとこが ぬっと かおを だした。
Un homme a soudainement passé la tête par l'entrebâillement de la porte.
VisuelDécrit un visage apparaissant de manière inattendue, faisant souvent sursauter l'observateur.
海面から巨大な怪物がぬうっと姿を現した。
かいめんから きょだいな かいぶつが ぬうっと すがたを あらわした。
Un monstre géant a lentement surgi de la surface de la mer.
VisuelL'utilisation de la forme allongée "nuutto" souligne une apparition plus lente et plus dramatique.
角を曲がると、大男がぬっと出てきた。
かどを まがると、 おおおとこが ぬっと でてきた。
En tournant au coin, un grand homme a soudainement surgi devant moi.
VisuelCapture la surprise de tomber de manière inattendue sur une grande figure imposante.
Mots Similaires
のっと
notto
Se concentre sur la saillie soudaine sans la masse lourde et imposante de ぬっと.
にゅっと
nyutto
Se concentre sur l'extension soudaine ou l'allongement de quelque chose de long ou flexible.
Questions
Est-ce que ぬっと signifie toujours quelque chose d'effrayant ?
Pas toujours. Bien qu'il soit souvent utilisé pour les monstres ou les fantômes, il peut simplement décrire une personne très grande qui se lève soudainement.
Quelle est la différence entre ぬっと et ぬうっと ?
ぬっと semble brusque et soudain. ぬうっと décrit un mouvement légèrement plus lent et plus continu, augmentant souvent l'effet dramatique ou inquiétant.
Puis-je utiliser ぬっと pour un petit chat qui apparaît d'une boîte ?
Non, ぬっと implique une présence grande, lourde ou imposante. Pour un petit animal qui surgit, un mot comme ひょっこり est meilleur.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2085870
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- カランコロン (karankoron)
- Entrée suivante
- かちゃり (kachari)