ONO.JEPANG.ORG

Entrada

わなわな

wanawana

Descreve um tremor ou calafrio incontrolável devido a emoções negativas intensas, como medo profundo, raiva ou choque.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra é usada para descrever o estado físico de tremer involuntariamente quando tomado por uma emoção profunda, especialmente terror, raiva reprimida ou choque extremo. Ao contrário do tremor de frio, esta reação é de origem puramente psicológica.

  • Tremer o corpo todo devido ao medo ou choque.
  • Lábios ou voz tremendo de raiva reprimida.

Mapa de Sentidos

Tremer de Medo/Choque

Descreve o corpo inteiro tremendo violentamente ao enfrentar algo aterrorizante ou completamente inesperado.

恐怖でわなわなと震える。

Tremer de Raiva

Descreve lábios, voz ou corpo tremendo devido à contenção de uma imensa quantidade de raiva.

怒りで唇がわなわなする。

Nota de Uso

Como Usar

  • わなわなと震える

    Forma adverbial modificando 'furueru' (tremer). Frequentemente usados juntos para dar ênfase.

  • わなわなする

    Funciona como um verbo suru indicando o estado de tremor.

  • わなわなしながら + verbo

    Descreve a execução de uma ação enquanto se está em estado de tremor.

Como Usar

Frases Comuns

わなわなと震える

tremer violentamente

怒りでわなわなする

tremer de raiva

恐怖でわなわなと震えだす

começar a tremer de medo

唇がわなわなする

lábios tremendo

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
MedonegativeIndica um medo tão profundo que o corpo perde o controle.
RaivanegativeFrequentemente usado para descrever a raiva contida com grande esforço, tipicamente visível nos lábios trêmulos.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ぶるぶる

ぶるぶる / similar

Usado para tremores em geral, inclusive por temperaturas frias.わなわな nunca é usado para sensação de frio; é estritamente para reações emocionais intensas.寒さでぶるぶる震える。

がくがく

がくがく / similar

Foca nas articulações (como joelhos) cedendo ou dentes batendo.Enfatiza o movimento mecânico ou o som de ossos/articulações em vez do fino tremor de todo o corpo ou lábios de わなわな.膝がガクガクする。

おどおど

おどおど / similar

Usado para comportamento nervoso, tímido ou socialmente ansioso.Trata-se de comportamento hesitante devido à falta de confiança, não de tremor físico extremo.面接でオドオドする。

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar 'wanawana' quando se sente frio no inverno.

Use 'buruburu' para o frio. 'Wanawana' é apenas para emoções extremas, como medo ou raiva.

Usar para nervosismo leve antes de um teste.

'Wanawana' é dramático demais para o nervosismo diário. É melhor usar 'dokidoki' (coração batendo forte) ou 'sovasova' (inquieto).

Exemplos

Exemplos

彼は怒りのあまり、唇をわなわなと震わせていた。

かれはいかりのあまり、くちびるをわなわなとふるわせていた。

Ele estava com tanta raiva que seus lábios tremiam violentamente.

VisualUm exemplo clássico expressando raiva reprimida visível nos lábios.

Fonte: interna

幽霊の話を聞いて、子供たちは恐怖でわなわなと震えだした。

ゆうれいのはなしをきいて、こどもたちはきょうふでわなわなとふるえだした。

Ao ouvir a história de fantasmas, as crianças começaram a tremer de medo.

LiteralMostra tremor físico devido ao medo intenso.

Fonte: interna

その知らせを聞いた瞬間、彼女はショックでわなわなと震えた。

そのしらせをきいたしゅんかん、かのじょはショックでわなわなとふるえた。

No momento em que ela ouviu a notícia, ela tremeu de choque.

FigurativoDescreve uma reação a um choque psicológico muito repentino.

Fonte: interna

寒さではなく、恐ろしさで体がわなわなする。

さむさではなく、おそろしさでからだがわなわなする。

Meu corpo está tremendo não de frio, mas de terror.

LiteralEnfatiza que o tremor é puramente por razões psicológicas (terror).

Fonte: interna

犯人を前にして、被害者の父親はわなわなしながら立ち上がった。

はんにんをまえにして、ひがいしゃのちちおやはわなわなしながらたちあがった。

Diante do culpado, o pai da vítima levantou-se, tremendo (de emoção).

LiteralMostra uma ação sendo realizada em meio a extrema emoção.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

わなわな pode ser usado para excitação positiva?

Não, esta palavra é reservada exclusivamente para emoções negativas intensas (medo, raiva, choque).

Qual a diferença entre ele e ぶるぶる (buruburu)?

ぶるぶる pode ser usado para tremer de frio, enquanto わなわな é estritamente para tremer devido a emoções psicológicas fortes.

Quais partes do corpo geralmente são descritas como わなわな?

O corpo todo, os lábios (quando com raiva) ou os joelhos (quando aterrorizado).

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2086520
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ふっくら (fukkura)
Próxima entrada
ぱちり (pachiri)
IDENESFRPTJA