ONO.JEPANG.ORG

Entrée

わなわな

wanawana

Décrit un tremblement ou un frissonnement incontrôlable dû à des émotions négatives intenses comme la peur profonde, la colère ou le choc.

Sens

Sens Rapide

Ce mot est utilisé pour décrire l'état physique d'une personne qui tremble ou frissonne involontairement lorsqu'elle est submergée par une émotion profonde, en particulier la terreur, la rage réprimée ou un choc extrême. Contrairement au tremblement dû au froid, cette réaction est d'origine purement psychologique.

  • Trembler de tout son corps à cause de la peur ou du choc.
  • Lèvres ou voix tremblantes à cause de la colère réprimée.

Carte des Sens

Trembler de Peur/Choc

Décrit le corps entier tremblant violemment face à quelque chose de terrifiant ou de complètement inattendu.

恐怖でわなわなと震える。

Frémir de Colère

Décrit les lèvres, la voix ou le corps tremblant parce qu'une immense quantité de rage est contenue.

怒りで唇がわなわなする。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • わなわなと震える

    Forme adverbiale modifiant 'furueru' (trembler). Souvent utilisés ensemble pour souligner l'action.

  • わなわなする

    Fonctionne comme un verbe suru indiquant l'état de tremblement.

  • わなわなしながら + verbe

    Décrit l'exécution d'une action tout en étant dans un état de tremblement.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

わなわなと震える

trembler violemment

怒りでわなわなする

trembler de colère

恐怖でわなわなと震えだす

commencer à trembler de peur

唇がわなわなする

les lèvres tremblent

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
PeurnegativeIndique une peur si profonde que le corps perd le contrôle.
ColèrenegativeSouvent utilisé pour décrire la colère retenue avec un grand effort, généralement visible par les lèvres tremblantes.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぶるぶる

ぶるぶる / similar

Utilisé pour les frissons en général, y compris à cause du froid.わなわな n'est jamais utilisé pour la sensation de froid ; il est strictement réservé aux réactions émotionnelles intenses.寒さでぶるぶる震える。

がくがく

がくがく / similar

Se concentre sur les articulations (comme les genoux) qui lâchent ou les dents qui claquent.Met l'accent sur le mouvement mécanique ou le son des os/articulations plutôt que sur le fin frissonnement de tout le corps ou des lèvres de わなわな.膝がガクガクする。

おどおど

おどおど / similar

Utilisé pour un comportement nerveux, timide ou socialement anxieux.Il s'agit d'un comportement hésitant dû à un manque de confiance, et non d'un tremblement physique extrême.面接でオドオドする。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser 'wanawana' quand on a froid en hiver.

Utilisez 'buruburu' pour le froid. 'Wanawana' est uniquement pour des émotions extrêmes comme la peur ou la rage.

L'utiliser pour une légère nervosité avant un examen.

'Wanawana' est trop dramatique pour la nervosité quotidienne. Il vaut mieux utiliser 'dokidoki' (cœur qui bat) ou 'sovasova' (agité).

Exemples

Exemples

彼は怒りのあまり、唇をわなわなと震わせていた。

かれはいかりのあまり、くちびるをわなわなとふるわせていた。

Il était tellement en colère que ses lèvres tremblaient violemment.

VisuelUn exemple classique exprimant une colère réprimée visible sur les lèvres.

Source : interne

幽霊の話を聞いて、子供たちは恐怖でわなわなと震えだした。

ゆうれいのはなしをきいて、こどもたちはきょうふでわなわなとふるえだした。

En entendant l'histoire de fantômes, les enfants ont commencé à trembler de peur.

LittéralMontre un tremblement physique dû à une peur intense.

Source : interne

その知らせを聞いた瞬間、彼女はショックでわなわなと震えた。

そのしらせをきいたしゅんかん、かのじょはショックでわなわなとふるえた。

Au moment où elle a entendu la nouvelle, elle a tremblé de choc.

FiguréDécrit une réaction à un choc psychologique très soudain.

Source : interne

寒さではなく、恐ろしさで体がわなわなする。

さむさではなく、おそろしさでからだがわなわなする。

Mon corps tremble non pas de froid, mais de terreur.

LittéralSouligne que le tremblement est purement pour des raisons psychologiques (terreur).

Source : interne

犯人を前にして、被害者の父親はわなわなしながら立ち上がった。

はんにんをまえにして、ひがいしゃのちちおやはわなわなしながらたちあがった。

Face au coupable, le père de la victime s'est levé, tremblant (d'émotion).

LittéralMontre une action réalisée au milieu d'une émotion extrême.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Peut-on utiliser わなわな pour une excitation positive ?

Non, ce mot est exclusivement réservé aux émotions négatives intenses (peur, colère, choc).

Quelle est la différence avec ぶるぶる (buruburu) ?

ぶるぶる peut être utilisé pour les frissons dus au froid, tandis que わなわな est strictement pour les tremblements dus à de fortes émotions psychologiques.

Quelles parties du corps sont généralement décrites comme わなわな ?

Le corps entier, les lèvres (en colère) ou les genoux (terrifié).

Détails de la Source

ID de l’entrée
2086520
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ふっくら (fukkura)
Entrée suivante
ぱちり (pachiri)
IDENESFRPTJA