Entrada
わなわな
wanawana
Describe un temblor o estremecimiento incontrolable debido a emociones negativas intensas como el miedo profundo, la ira o la conmoción.
Significado
Significado Rápido
Esta palabra se utiliza para representar el estado físico de temblar o estremecerse involuntariamente cuando se está abrumado por una emoción profunda, especialmente el terror, la rabia reprimida o un choque extremo. A diferencia de temblar de frío, esta reacción es de origen puramente psicológico.
- Temblar en todo el cuerpo por miedo o conmoción.
- Labios o voz temblorosos por la ira reprimida.
Mapa de Sentidos
Temblar de Miedo/Conmoción
Describe todo el cuerpo temblando violentamente cuando se enfrenta a algo aterrador o completamente inesperado.
恐怖でわなわなと震える。
Temblar de Ira
Describe los labios, la voz o el cuerpo temblando debido a que se contiene una inmensa cantidad de rabia.
怒りで唇がわなわなする。
Nota de Uso
Cómo se Usa
わなわなと震える
Forma adverbial que modifica 'furueru' (temblar). Se usan juntos a menudo para dar énfasis.
わなわなする
Funciona como un verbo suru que indica el estado de temblar.
わなわなしながら + verbo
Describe realizar una acción mientras se está en estado de temblor.
Cómo se Usa
Frases Comunes
わなわなと震える
temblar violentamente
怒りでわなわなする
temblar de ira
恐怖でわなわなと震えだす
empezar a temblar de miedo
唇がわなわなする
los labios tiemblan
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Miedo | negative | Indica un miedo tan profundo que el cuerpo pierde el control. |
| Ira | negative | A menudo se usa para describir la ira que se contiene con gran esfuerzo, típicamente visible en los labios temblorosos. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ぶるぶる ぶるぶる / similar | Se usa para temblores generales, incluso por temperaturas frías. | わなわな nunca se usa para el frío; es estrictamente para reacciones emocionales intensas. | 寒さでぶるぶる震える。 |
がくがく がくがく / similar | Se centra en las articulaciones (como las rodillas) que ceden o los dientes que castañetean. | Enfatiza el movimiento mecánico o el sonido de los huesos/articulaciones en lugar del temblor fino de todo el cuerpo o los labios de わなわな. | 膝がガクガクする。 |
おどおど おどおど / similar | Se usa para comportamiento nervioso, tímido o socialmente ansioso. | Se trata de un comportamiento vacilante debido a la falta de confianza, no de un temblor físico extremo. | 面接でオドオドする。 |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar 'wanawana' cuando se siente frío en invierno.
Usa 'buruburu' para el frío. 'Wanawana' es solo para emociones extremas como el miedo o la rabia.
Usarlo para nerviosismo leve antes de un examen.
'Wanawana' es demasiado dramático para el nerviosismo diario. Es mejor usar 'dokidoki' (corazón latiendo) o 'sovasova' (inquieto).
Ejemplos
Ejemplos
彼は怒りのあまり、唇をわなわなと震わせていた。
かれはいかりのあまり、くちびるをわなわなとふるわせていた。
Estaba tan enojado que sus labios temblaban violentamente.
VisualUn ejemplo clásico que expresa la ira reprimida visible en los labios.
幽霊の話を聞いて、子供たちは恐怖でわなわなと震えだした。
ゆうれいのはなしをきいて、こどもたちはきょうふでわなわなとふるえだした。
Al escuchar la historia de fantasmas, los niños comenzaron a temblar de miedo.
LiteralMuestra temblor físico debido al miedo intenso.
その知らせを聞いた瞬間、彼女はショックでわなわなと震えた。
そのしらせをきいたしゅんかん、かのじょはショックでわなわなとふるえた。
En el momento en que escuchó la noticia, tembló de conmoción.
FigurativoDescribe una reacción a un choque psicológico muy repentino.
寒さではなく、恐ろしさで体がわなわなする。
さむさではなく、おそろしさでからだがわなわなする。
Mi cuerpo está temblando no de frío, sino de terror.
LiteralEnfatiza que el temblor es puramente por razones psicológicas (terror).
犯人を前にして、被害者の父親はわなわなしながら立ち上がった。
はんにんをまえにして、ひがいしゃのちちおやはわなわなしながらたちあがった。
Frente al culpable, el padre de la víctima se puso de pie, temblando (de emoción).
LiteralMuestra una acción que se realiza en medio de una emoción extrema.
Palabras Similares
ぶるぶる
buruburu
Esta palabra describe un temblor o estremecimiento continuo y rápido del cuerpo o de un objeto, generalmente debido al frío, el miedo o la vibración mecánica. Ambos significan temblar, pero ぶるぶる puede ser por frío, mientras que わなわな es estrictamente emocional.
ガクガク
gakugaku
Describe un temblor físico intenso o el balanceo de un objeto que está flojo o inestable. Se centra en las articulaciones como las rodillas o los dientes castañeteando por el miedo o el frío.
オドオド
odoodo
Describe un comportamiento nervioso y vacilante causado por el miedo o la falta de confianza en uno mismo. Nerviosismo por falta de confianza, no un temblor físico dramático.
Preguntas
¿Se puede usar わなわな para la emoción positiva?
No, esta palabra está reservada exclusivamente para emociones negativas intensas (miedo, ira, choque).
¿Cuál es la diferencia entre esto y ぶるぶる (buruburu)?
ぶるぶる se puede usar para temblar de frío, mientras que わなわな es estrictamente para temblar debido a emociones psicológicas fuertes.
¿Qué partes del cuerpo se describen usualmente como わなわな?
Todo el cuerpo, los labios (cuando se está enojado) o las rodillas (cuando se está aterrorizado).
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2086520
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ふっくら (fukkura)
- Entrada siguiente
- ぱちり (pachiri)