ONO.JEPANG.ORG

Entrada

すらっと

suratto

Descreve uma aparência graciosamente esbelta, magra e bem proporcionada.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra é usada para descrever a figura de uma pessoa ou partes do corpo (como pernas ou dedos) que não são apenas finas, mas lindamente longas, retas e bem equilibradas.

  • Uma figura esbelta e alta
  • Partes do corpo graciosamente longas

Mapa de Sentidos

Figura geral

Descreve um corpo alto, magro e bem proporcionado, muitas vezes como o de um modelo.

すらっとしたスタイルの女性

Partes do corpo

Descreve membros ou dedos que são longos, retos e elegantes.

すらっと伸びた指

Nota de Uso

Como Usar

  • すらっとする

    Usado como verbo para significar 'ser/tornar-se esbelto'.

  • すらっとしている

    Descreve o estado atual de alguém que é magro e bem proporcionado.

  • すらっとした + substantivo

    Atua como modificador, por ex., 'pernas esbeltas' (すらっとした足).

  • すらっと + verbo

    Atua como advérbio modificando uma ação, como 'crescer longo e esbelto' (すらっと伸びる).

Como Usar

Frases Comuns

すらっとした足

pernas longas e esbeltas

すらっと伸びた

crescido de forma longa e esbelta

すらっとした体型

figura esbelta

すらっと見える

parecer magro

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Descrever o físico geral de alguém.positivoAtua como um elogio elogiando suas proporções de modelo.
Descrever partes específicas do corpo como pernas ou dedos.positivoDestaca o comprimento e retidão elegantes.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ほっそり

ほっそり / similar

Use ao enfatizar a magreza delicada ou pouco volume.すらっと (suratto) foca no comprimento, retidão e boas proporções (como um modelo), enquanto ほっそり (hossori) simplesmente destaca ser magro e delicado sem necessariamente implicar altura.ほっそりした腕

ひょろひょろ

ひょろひょろ / contrast

Use para alguém que é alto e magro, mas parece fraco, instável ou desengonçado.すらっと (suratto) é um elogio para uma figura saudável e bonita, enquanto ひょろひょろ (hyorohyoro) tem uma nuance negativa de fraqueza e magreza desajeitada.ひょろひょろの男

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo para descrever alguém que perdeu peso por estar doente.

Use palavras como 'げっそり' (gessori). 'Suratto' implica uma forma esbelta saudável, atraente e bem equilibrada.

Aplicá-lo à largura de uma sala ou rua estreita.

É usado quase exclusivamente para as proporções físicas de seres vivos (humanos) ou certos objetos longos, não para as dimensões espaciais de lugares.

Exemplos

Exemplos

彼女はすらっとした足をしている。

かのじょ は すらっと した あし を している。

Ela tem pernas longas e esbeltas.

VisualEste é um uso muito comum para elogiar pernas bonitas.

Fonte: interna

彼は背が高く、すらっとしている。

かれ は せ が たかく、すらっと している。

Ele é alto e tem uma figura esbelta e bem proporcionada.

VisualMostra que esta palavra também pode ser usada para descrever homens.

Fonte: interna

ピアニストのすらっと伸びた指が美しい。

ピアニスト の すらっと のびた ゆび が うつくしい。

Os dedos longos e esbeltos do pianista são lindos.

VisualUsado com o verbo 'nobiru' (crescer/estender) para partes específicas do corpo.

Fonte: interna

このドレスを着ると、スタイルがすらっと見える。

この ドレス を きる と、スタイル が すらっと みえる。

Usar este vestido faz sua figura parecer esbelta e bem proporcionada.

VisualFrequentemente usado em contextos de moda em relação ao efeito de emagrecimento das roupas.

Fonte: interna

モデルのようなすらっとした体型に憧れる。

モデル の ような すらっと した たいけい に あこがれる。

Admiro uma figura esbelta e bem proporcionada como a de uma modelo.

VisualA combinação com 'taikei' (figura/forma do corpo) é muito comum para descrever o físico em geral.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Posso usar 'suratto' para descrever um homem?

Sim. Embora muito comum para mulheres, certamente pode ser usado para um homem alto, magro e bem proporcionado.

É educado dizer isso diretamente a alguém?

Sim, geralmente é considerado um elogio muito bom na cultura japonesa.

Qual é a diferença entre 'suratto' e 'surari'?

Significam exatamente a mesma coisa. 'Surari' soa um pouco mais formal ou literário, enquanto 'suratto' é a forma de conversação do dia a dia.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2008470
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
すべすべ (subesube)
Próxima entrada
ズバズバ (zubazuba)
IDENESFRPTJA