Entrada
ぺちゃくちゃ
pechakucha
Descreve o som ou o estado de pessoas tagarelando continuamente e de forma animada, às vezes ruidosa.
Significado
Significado Rápido
Esta palavra é usada para descrever uma conversa longa, animada e contínua, tipicamente entre amigos. Frequentemente carrega a nuance de estar absorto em um bate-papo, que às vezes pode soar barulhento ou irritante para os outros em locais públicos.
- Bate-papo animado e interminável
- Tagarelice barulhenta ou incômoda
Mapa de Sentidos
Tagarelice Animada
Um estado em que as pessoas estão absortas falando continuamente, frequentemente sobre assuntos casuais ou fofocas.
ぺちゃくちゃ喋る
Falatório Irritante
Falar continuamente de uma forma que se torna incômoda ou barulhenta para outras pessoas em um local público.
ぺちゃくちゃとうるさい
Nota de Uso
Como Usar
ぺちゃくちゃ(と)+ verbo
Combina a palavra com um verbo relacionado à fala, como 喋る (shaberu) ou 話す (hanasu), para enfatizar a ação contínua de tagarelar.
ぺちゃくちゃする
Usado como um verbo suru que significa envolver-se em um longo e animado bate-papo.
ぺちゃくちゃ話す
Como Usar
Frases Comuns
ぺちゃくちゃ喋る
tagarelar sem parar
ぺちゃくちゃ話す
falar continuamente
友達とぺちゃくちゃ
jogar conversa fora com amigos
ぺちゃくちゃとうるさい
barulhento por causa da conversa
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Reunião com amigos | neutral | Mostra uma atmosfera íntima onde as pessoas desfrutam de um bate-papo casual sem fim. |
| Em um lugar público tranquilo como uma biblioteca | negative | Indica irritação com o som da conversa incessante dos outros. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
わちゃわちゃ わちゃわちゃ / nearby | Quando muitas pessoas se reúnem e a atmosfera é animada, agitada ou barulhenta porque muitos falam e se movem ao mesmo tempo. | Foca na atmosfera movimentada e barulhenta geral de um grupo, em vez de apenas na duração da conversa como pechakucha. | わちゃわちゃ騒ぐ |
べらべら べらべら / nearby | Quando alguém fala de forma contínua e fluente, frequentemente revelando segredos ou dizendo coisas que não deveria. | Foca no fluxo contínuo de palavras de uma pessoa, muitas vezes indiscretamente, enquanto pechakucha foca no bate-papo bidirecional animado e às vezes barulhento. | 秘密をべらべら喋る |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usá-lo para descrever uma longa e séria discussão de negócios.
Esta palavra é estritamente para bate-papos casuais ou fofocas, não para conversas formais ou sérias.
Assumir que é sempre uma palavra fofa ou positiva.
Pode ter um significado negativo se a tagarelice perturbar outras pessoas que desejam silêncio.
Exemplos
Exemplos
彼女たちはカフェで何時間もぺちゃくちゃ喋っている。
かのじょたちはカフェでなんじかんもぺちゃくちゃしゃべっている。
As mulheres estão tagarelando no café há horas.
LiteralDescreve mulheres absortas em fofocas ou bate-papo.
授業中にぺちゃくちゃ話すのはやめなさい。
じゅぎょうちゅうにぺちゃくちゃはなすのはやめなさい。
Parem de tagarelar durante a aula.
LiteralUsado como repreensão a pessoas conversando em uma situação inadequada.
映画館の後ろの席で、ずっとぺちゃくちゃ話していて迷惑だった。
えいがかんのうしろのせきで、ずっとぺちゃくちゃはなしていてめいわくだった。
Foi irritante porque as pessoas no banco de trás não paravam de tagarelar no cinema.
LiteralDestaca a nuance negativa de sons de conversas perturbadoras.
久しぶりに会った友達と、夜遅くまでぺちゃくちゃおしゃべりをした。
ひさしぶりにあったともだちと、よるおそくまでぺちゃくちゃおしゃべりをした。
Conversei até tarde da noite com um amigo que não via há muito tempo.
LiteralMostra um bate-papo agradável, casual e interminável entre amigos.
誰かが隣の部屋でぺちゃくちゃ話しているのが聞こえる。
だれかがとなりのへやでぺちゃくちゃはなしているのがきこえる。
Consigo ouvir alguém tagarelando no quarto ao lado.
LiteralDescreve o som rítmico contínuo de pessoas falando à distância.
Palavras Semelhantes
わちゃわちゃ
wachawacha
Usado para uma atmosfera agitada e barulhenta com muitas pessoas.
ぺちゃぺちゃ
pechapecha
O som úmido feito ao comer ou lamber líquidos, ou o som de pessoas conversando de forma contínua e barulhenta.
べらべら
berabera
Descreve alguém que fala incessantemente e revela segredos, ou um material que é fino, barato e frágil. Foca em uma pessoa falando continuamente sem parar.
Perguntas
Pechakucha é sempre negativo?
Nem sempre. Entre amigos, mostra intimidade e diversão, mas se torna negativo se dito de pessoas tagarelando em um local que exige silêncio.
Posso usá-lo para crianças falantes?
Sim, pode ser usado para descrever crianças que continuam balbuciando ou falando sem parar.
Qual é a diferença entre pechakucha e berabera?
Berabera é geralmente para uma pessoa que fala fluentemente e continuamente, às vezes revelando segredos. Pechakucha é geralmente para duas ou mais pessoas absortas em um bate-papo ou fofoca.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 1648210
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- にゃんにゃん (nyannyan)
- Próxima entrada
- りんりん (rinrin)