Entrada
ぺちゃくちゃ
pechakucha
Describe el sonido o estado de personas que charlan de forma continua y animada, a veces ruidosa.
Significado
Significado Rápido
Esta palabra se utiliza para describir una conversación larga, animada y continua, típicamente entre amigos. A menudo conlleva el matiz de estar absorto en la charla, lo que a veces puede sonar un poco ruidoso o molesto para los demás en lugares públicos.
- Charla continua y animada
- Parloteo ruidoso o molesto
Mapa de Sentidos
Charla Animada
Un estado en el que las personas están absortas hablando continuamente, a menudo sobre asuntos informales o chismes.
ぺちゃくちゃ喋る
Parloteo Molesto
Hablar continuamente de una manera que resulta molesta o ruidosa para otras personas en un lugar público.
ぺちゃくちゃとうるさい
Nota de Uso
Cómo se Usa
ぺちゃくちゃ(と)+ verbo
Combina la palabra con un verbo relacionado con el habla, como 喋る (shaberu) o 話す (hanasu), para enfatizar la acción continua de parlotear.
ぺちゃくちゃする
Se usa como un verbo suru que significa entablar una charla larga y animada.
ぺちゃくちゃ話す
Cómo se Usa
Frases Comunes
ぺちゃくちゃ喋る
parlotear sin parar
ぺちゃくちゃ話す
hablar continuamente
友達とぺちゃくちゃ
chismorrear con amigos
ぺちゃくちゃとうるさい
ruidoso por la charla
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Reunión con amigos | neutral | Muestra un ambiente íntimo donde la gente disfruta de una charla informal interminable. |
| En un lugar público tranquilo como una biblioteca | negative | Indica molestia hacia el sonido de la charla incesante de los demás. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
わちゃわちゃ わちゃわちゃ / nearby | Cuando muchas personas se reúnen y el ambiente es animado, ajetreado o ruidoso debido a que varios hablan y se mueven a la vez. | Se centra en la atmósfera general bulliciosa de un grupo, más que en la duración de la charla como pechakucha. | わちゃわちゃ騒ぐ |
べらべら べらべら / nearby | Cuando alguien habla de forma continua y fluida, a menudo revelando secretos o diciendo cosas que no debería. | Se centra en el flujo continuo de palabras de una persona, mientras que pechakucha se centra en la charla bidireccional animada y a veces ruidosa. | 秘密をべらべら喋る |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usarlo para describir una larga discusión de negocios o reunión.
Esta palabra es estrictamente para charlas informales o chismes, no para conversaciones formales o serias.
Asumir que siempre es una palabra tierna o positiva.
Puede tener un significado negativo si el parloteo molesta a otros que buscan silencio.
Ejemplos
Ejemplos
彼女たちはカフェで何時間もぺちゃくちゃ喋っている。
かのじょたちはカフェでなんじかんもぺちゃくちゃしゃべっている。
Las mujeres llevan horas parloteando en la cafetería.
LiteralDescribe a mujeres inmersas en chismes o charlas.
授業中にぺちゃくちゃ話すのはやめなさい。
じゅぎょうちゅうにぺちゃくちゃはなすのはやめなさい。
Deja de parlotear durante la clase.
LiteralSe usa como reprimenda a quienes charlan en una situación inapropiada.
映画館の後ろの席で、ずっとぺちゃくちゃ話していて迷惑だった。
えいがかんのうしろのせきで、ずっとぺちゃくちゃはなしていてめいわくだった。
Fue molesto porque la gente en el asiento de atrás no paraba de parlotear en el cine.
LiteralDestaca el matiz negativo de los sonidos molestos de las charlas.
久しぶりに会った友達と、夜遅くまでぺちゃくちゃおしゃべりをした。
ひさしぶりにあったともだちと、よるおそくまでぺちゃくちゃおしゃべりをした。
Charlé hasta altas horas de la noche con un amigo que no veía desde hacía mucho tiempo.
LiteralMuestra una charla agradable, informal e interminable entre amigos.
誰かが隣の部屋でぺちゃくちゃ話しているのが聞こえる。
だれかがとなりのへやでぺちゃくちゃはなしているのがきこえる。
Puedo oír a alguien parloteando en la habitación de al lado.
LiteralDescribe el sonido rítmico continuo de personas hablando a lo lejos.
Palabras Similares
わちゃわちゃ
wachawacha
Se usa para un ambiente bullicioso y ruidoso con muchas personas.
ぺちゃぺちゃ
pechapecha
El sonido húmedo que se hace al comer o lamer líquidos, o el sonido de personas charlando ruidosa y continuamente.
べらべら
berabera
Describe a alguien que habla incesantemente y revela secretos, o un material que es fino, barato y endeble. Se centra en una persona que habla continuamente sin parar.
Preguntas
¿Pechakucha es siempre negativo?
No siempre. Entre amigos, muestra intimidad y diversión, pero se vuelve negativo si se dice de personas que charlan en un lugar que requiere silencio.
¿Puedo usarlo para niños habladores?
Sí, se puede usar para describir a niños que siguen balbuceando o hablando sin parar.
¿Cuál es la diferencia entre pechakucha y berabera?
Berabera es generalmente para una persona que habla con fluidez y continuamente, a veces revelando secretos. Pechakucha es generalmente para dos o más personas inmersas en una charla o chisme.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 1648210
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- にゃんにゃん (nyannyan)
- Entrada siguiente
- りんりん (rinrin)