ONO.JEPANG.ORG

Entri

ぺちゃくちゃ

pechakucha

Menggambarkan suara atau keadaan orang yang terus-menerus mengobrol dengan asyik dan terkadang berisik.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini digunakan untuk menggambarkan obrolan yang panjang, ramai, dan terus-menerus, biasanya antara teman. Sering kali membawa nuansa asyik sendiri dan bisa terdengar sedikit berisik atau mengganggu bagi orang lain di sekitarnya.

  • Obrolan asyik yang terus-menerus
  • Suara obrolan yang terasa berisik

Peta Makna

Mengobrol Ramai

Keadaan di mana orang terus-menerus berbicara dengan asyik, sering kali tentang hal-hal santai atau gosip.

ぺちゃくちゃ喋る

Berisik Karena Ngobrol

Obrolan yang terus-menerus dan mulai terasa mengganggu atau berisik bagi orang lain di tempat umum.

ぺちゃくちゃとうるさい

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ぺちゃくちゃ(と)+ kata kerja

    Digunakan bersama kata kerja yang berhubungan dengan berbicara, seperti 喋る (shaberu) atau 話す (hanasu), untuk menunjukkan obrolan yang terus-menerus.

  • ぺちゃくちゃする

    Digunakan sebagai kata kerja (suru-verb) yang berarti melakukan obrolan panjang yang asyik.

  • ぺちゃくちゃ話す

Cara Pakai

Frasa Umum

ぺちゃくちゃ喋る

mengobrol terus-menerus

ぺちゃくちゃ話す

berbicara tanpa henti

友達とぺちゃくちゃ

ngrumpi bersama teman

ぺちゃくちゃとうるさい

berisik karena ngobrol

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Berkumpul dengan temanneutralMenunjukkan suasana akrab di mana orang-orang menikmati obrolan santai tanpa henti.
Di tempat umum yang tenang seperti perpustakaannegativeMenunjukkan rasa terganggu terhadap suara obrolan orang lain yang tidak kunjung berhenti.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

わちゃわちゃ

わちゃわちゃ / nearby

Saat banyak orang berkumpul dan suasananya ramai, sibuk, atau gaduh karena banyak yang berbicara dan bergerak bersamaan.Fokus pada suasana yang riuh dan sibuk secara keseluruhan, bukan sekadar durasi obrolan seperti ぺちゃくちゃ.わちゃわちゃ騒ぐ

べらべら

べらべら / nearby

Saat seseorang berbicara terus-menerus dengan lancar, sering kali membocorkan rahasia atau mengatakan hal yang tidak seharusnya.Fokus pada kata-kata yang keluar terus-menerus dari satu orang secara tidak bijaksana, sementara ぺちゃくちゃ lebih fokus pada obrolan dua arah yang asyik.秘密をべらべら喋る

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan kata ini untuk diskusi bisnis atau rapat yang panjang.

Kata ini hanya untuk obrolan santai atau gosip, bukan untuk pembicaraan formal atau serius.

Menganggap kata ini selalu berarti positif karena terdengar lucu.

Bisa bermakna negatif jika obrolan tersebut mengganggu orang lain yang sedang membutuhkan ketenangan.

Contoh

Contoh

彼女たちはカフェで何時間もぺちゃくちゃ喋っている。

かのじょたちはカフェでなんじかんもぺちゃくちゃしゃべっている。

Mereka (perempuan) terus-menerus mengobrol di kafe selama berjam-jam.

LiteralMenggambarkan wanita yang sedang asyik ngrumpi.

Sumber: Internal

授業中にぺちゃくちゃ話すのはやめなさい。

じゅぎょうちゅうにぺちゃくちゃはなすのはやめなさい。

Berhentilah mengobrol terus-menerus saat pelajaran berlangsung.

LiteralDigunakan sebagai teguran kepada orang yang mengobrol di situasi yang tidak tepat.

Sumber: Internal

映画館の後ろの席で、ずっとぺちゃくちゃ話していて迷惑だった。

えいがかんのうしろのせきで、ずっとぺちゃくちゃはなしていてめいわくだった。

Sangat mengganggu karena orang di kursi belakang terus mengobrol di bioskop.

LiteralMenyoroti nuansa negatif dari suara obrolan yang mengganggu.

Sumber: Internal

久しぶりに会った友達と、夜遅くまでぺちゃくちゃおしゃべりをした。

ひさしぶりにあったともだちと、よるおそくまでぺちゃくちゃおしゃべりをした。

Saya mengobrol panjang lebar sampai larut malam dengan teman yang sudah lama tidak bertemu.

LiteralMenunjukkan obrolan yang menyenangkan dan santai di antara teman.

Sumber: Internal

誰かが隣の部屋でぺちゃくちゃ話しているのが聞こえる。

だれかがとなりのへやでぺちゃくちゃはなしているのがきこえる。

Terdengar suara orang yang sedang asyik mengobrol di kamar sebelah.

LiteralMenggambarkan suara ritmis dan terus-menerus dari orang yang berbicara di kejauhan.

Sumber: Internal

Kata Mirip

わちゃわちゃ

wachawacha

nearby

Digunakan untuk suasana ramai dan sibuk oleh banyak orang.

Tanya Jawab

Apakah ぺちゃくちゃ selalu berarti negatif?

Tidak selalu. Di antara teman, kata ini menunjukkan keakraban dan suasana yang menyenangkan, tetapi bisa menjadi negatif jika diucapkan kepada orang yang mengobrol di tempat yang membutuhkan ketenangan.

Bisakah saya menggunakannya untuk anak-anak yang cerewet?

Ya, kata ini bisa digunakan untuk menggambarkan anak-anak yang terus berbicara atau berceloteh tanpa henti.

Apa bedanya dengan べらべら?

べらべら biasanya untuk satu orang yang berbicara terus, kadang membocorkan rahasia atau bicara tanpa berpikir. ぺちゃくちゃ biasanya untuk dua orang atau lebih yang sedang asyik ngobrol atau ngrumpi.

Detail Sumber

ID
1648210
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
にゃんにゃん (nyannyan)
Entri Berikutnya
りんりん (rinrin)
IDENESFRPTJA