Entry
ぺちゃくちゃ
pechakucha
Describes the sound or state of people chattering continuously and lively, sometimes noisily.
Meaning
Quick Meaning
This word is used to describe a long, animated, and continuous conversation, typically among friends. It often carries a nuance of being engrossed in chit-chat, which can sometimes sound a bit noisy or annoying to others nearby.
- Endless lively chit-chat
- Noisy or bothersome chattering
Sense Map
Lively Chattering
A state where people are engrossed in continuous talking, often about trivial matters or casual gossip.
ぺちゃくちゃ喋る
Annoying Chatter
Continuous talking that becomes bothersome or noisy to other people in a public space.
ぺちゃくちゃとうるさい
Usage Note
How to Use
ぺちゃくちゃ(と)+ verb
Combines the word with a speech-related verb, like 喋る (shaberu) or 話す (hanasu), to emphasize the continuous action of chattering.
ぺちゃくちゃする
Used as a suru-verb meaning to engage in long, lively chit-chat.
ぺちゃくちゃ話す
How to Use
Common Phrases
ぺちゃくちゃ喋る
to chatter away
ぺちゃくちゃ話す
to talk continuously
友達とぺちゃくちゃ
chit-chatting with friends
ぺちゃくちゃとうるさい
noisy from chattering
Nuance
Context Nuance
| Common Contexts | Nuance | Usage Note |
|---|---|---|
| Gathering with friends | neutral | Shows a close atmosphere where people are enjoying endless casual chatter. |
| In a quiet public place like a library | negative | Indicates annoyance towards the sound of others' non-stop talking. |
Similar Words
Comparison Table
| Similar Words | When to Use | Not the Same as | Mini Example |
|---|---|---|---|
わちゃわちゃ わちゃわちゃ / nearby | When many people gather and the atmosphere is lively, busy, or noisy due to multiple people talking and moving at once. | Focuses on the overall bustling and noisy atmosphere of a group, rather than just the duration of the chatting like pechakucha. | わちゃわちゃ騒ぐ |
べらべら べらべら / nearby | When someone speaks continuously and fluently, often blurting out secrets or saying things they shouldn't. | Focuses on the continuous flow of words from one person, often indiscreetly, whereas pechakucha focuses on the lively and sometimes noisy two-way chatter. | 秘密をべらべら喋る |
Usage Note
Common Mistakes
Using it to describe a long, serious business discussion or meeting.
This word is strictly for casual chit-chat or gossip, not for formal or serious conversations.
Assuming it is always a cute or positive word.
It can have a negative meaning if the chattering is disturbing others who want quiet.
Examples
Examples
彼女たちはカフェで何時間もぺちゃくちゃ喋っている。
かのじょたちはカフェでなんじかんもぺちゃくちゃしゃべっている。
The women have been chattering away at the cafe for hours.
LiteralDescribes women engrossed in gossip or chit-chat.
授業中にぺちゃくちゃ話すのはやめなさい。
じゅぎょうちゅうにぺちゃくちゃはなすのはやめなさい。
Stop chattering during class.
LiteralUsed as a warning or scolding to people chatting in an inappropriate situation.
映画館の後ろの席で、ずっとぺちゃくちゃ話していて迷惑だった。
えいがかんのうしろのせきで、ずっとぺちゃくちゃはなしていてめいわくだった。
It was annoying because the people in the back seat kept chattering in the movie theater.
LiteralHighlights the negative nuance of disruptive chattering sounds.
久しぶりに会った友達と、夜遅くまでぺちゃくちゃおしゃべりをした。
ひさしぶりにあったともだちと、よるおそくまでぺちゃくちゃおしゃべりをした。
I chatted late into the night with a friend I hadn't seen in a long time.
LiteralShows an enjoyable, casual, and endless chatter among friends.
誰かが隣の部屋でぺちゃくちゃ話しているのが聞こえる。
だれかがとなりのへやでぺちゃくちゃはなしているのがきこえる。
I can hear someone chattering away in the next room.
LiteralDescribes the continuous rhythmic sound of people talking in the distance.
Similar Words
わちゃわちゃ
wachawacha
Used for a bustling, noisy atmosphere with many people.
ぺちゃぺちゃ
pechapecha
The wet sound of eating or lapping up liquids, or the sound of people chatting noisily and continuously.
べらべら
berabera
Describes someone talking incessantly and indiscreetly, or a material that is cheap, thin, and flimsy. Focuses on one person talking continuously without stopping.
Questions
Is pechakucha always negative?
Not always. Among friends, it shows intimacy and fun, but it becomes negative if said about people chattering in a place that requires quiet.
Can I use it for talkative children?
Yes, it can be used to describe children who keep babbling or talking non-stop.
What is the difference between pechakucha and berabera?
Berabera is usually for one person talking fluently and continuously, sometimes spilling secrets. Pechakucha is usually for two or more people engrossed in chit-chat or gossip.
Source Details
- Entry ID
- 1648210
- Source
- JMdict_english
- Revision
- -
- Review notes
- No special notes
- Active language
- English
- Previous entry
- にゃんにゃん (nyannyan)
- Next entry
- りんりん (rinrin)