Entrada
パタッと
patatto
Descreve um baque leve ou a interrupção repentina e completa de uma ação.
Significado
Significado Rápido
Esta palavra descreve o som leve e seco de algo relativamente fino caindo ou se fechando de estalo. Em sentido figurado, é muito usada para expressar a interrupção repentina, abrupta e total de uma ação contínua, comunicação ou fluxo.
- Som de um objeto leve caindo ou fechando
- Uma parada brusca e total
Mapa de Sentidos
Som de Impacto Leve
O som de um objeto leve e plano caindo ou se fechando.
本をパタッと閉じる。
Parada Repentina
A interrupção brusca e total de uma ação, fluxo ou contato.
連絡がパタッと途絶える。
Nota de Uso
Como Usar
パタッと + Verbo
Este advérbio é colocado antes de verbos que indicam parada, queda ou cessação para mostrar que a ação foi abrupta.
Como Usar
Frases Comuns
パタッと止まる
parar de repente
パタッと倒れる
cair desfalecido sem resistência
パタッと途絶える
cessar por completo (ex. comunicação)
パタッと閉じる
fechar num estalo leve
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Objetos leves caindo | neutral | Normalmente usado para objetos como livros, cadernos ou tábuas finas. |
| Interrupção súbita | neutral/negative | Muitas vezes expressa ligeira surpresa com o quão abruptamente um evento contínuo parou. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ばたっと ばたっと / opposite | Use para um som de impacto mais pesado e alto ou um objeto maior caindo. | ばたっと implica um impacto forte e pesado, enquanto パタッと é muito mais leve e seco. | ばたっと倒れる |
ぴたっと ぴたっと / similar | Use quando algo gruda ou para perfeitamente no lugar sem folgas. | ぴたっと foca na precisão ou firmeza ao encaixar/parar, não apenas em um fim abrupto. | ぴたっと止まる |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar パタッと para descrever um acidente de carro grave ou uma pedra pesada caindo.
Use palavras como 'gachan' ou 'batatto' para colisões pesadas e contundentes.
Usar パタッと para significar que um adesivo foi colado perfeitamente na parede.
Use 'pitatto' para descrever coisas grudando firmemente ou se encaixando perfeitamente.
Exemplos
Exemplos
疲れてベッドにパタッと倒れ込んだ。
つかれてベッドにパタッとたおれこんだ。
Caí estatelado na cama de exaustão.
LiteralDescreve um corpo caindo sem resistência.
さっきまで吹いていた風がパタッと止んだ。
さっきまでふいていたかぜがパタッとやんだ。
O vento que soprava até um momento atrás parou de repente.
LiteralDescreve a parada total de um fluxo contínuo.
卒業してから、彼からの連絡がパタッと途絶えた。
そつぎょうしてから、かれからのれんらくがパタッととだえた。
Desde a formatura, o contato com ele cessou por completo.
FigurativoUsado quando a comunicação suave desaparece de repente.
彼女はノートをパタッと閉じて立ち上がった。
かのじょはノートをパタッととじてたちあがった。
Ela fechou o caderno com um estalo e se levantou.
LiteralO som de um objeto fino e plano sendo fechado rapidamente.
雨が降り出すと、客足がパタッと止まった。
あめがふりだすと、きゃくあしがパタッととまった。
Assim que começou a chover, o fluxo de clientes parou completamente.
FigurativoMostra uma queda repentina no fluxo de pessoas para zero.
Palavras Semelhantes
ばたっと
batatto
O som pesado de algo plano caindo com um baque surdo, ou uma ação que para de forma repentina e completa. Para objetos mais pesados caindo ou batendo com força.
ぴたっと
pitatto
ぴたっと (pitatto) descreve uma parada repentina e completa, superfícies grudando firmemente sem lacunas ou coisas combinando exatamente. Enfatiza parar perfeitamente no lugar ou se encaixar.
ぱったり
pattari
Pattari descreve algo parando abruptamente, encontrar alguém inesperadamente ou um objeto leve caindo.
Perguntas
Qual a diferença entre パタッと e ぱったり?
Ambos significam parar de repente, mas パタッと enfatiza a ação instantânea ou som rápido, enquanto ぱったり foca um pouco mais no estado vazio resultante após a parada.
Posso usar para uma pessoa caindo?
Sim, é usado quando alguém desaba frouxamente de exaustão como um objeto sem vida, sem uma queda violenta.
Esta palavra é formal?
Não, é uma expressão falada casual muito comum na conversação diária.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2838264
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- パリン (parin)
- Próxima entrada
- うそうそ (usouso)