Entrada
パタッと
patatto
Describe un golpe ligero o el cese repentino y completo de una acción.
Significado
Significado Rápido
Se utiliza para describir el sonido ligero y plano de un objeto relativamente delgado al caer o cerrarse. También es muy común para expresar que una acción, flujo o comunicación continua se detiene total y repentinamente.
- Sonido de un objeto ligero al caer o cerrarse
- Una parada abrupta y total
Mapa de Sentidos
Sonido de Impacto Ligero
El sonido de un objeto relativamente ligero y plano cayendo o cerrándose.
本をパタッと閉じる。
Parada Repentina
El cese repentino y completo de una acción continua, flujo o comunicación.
連絡がパタッと途絶える。
Nota de Uso
Cómo se Usa
パタッと + Verbo
Este adverbio se coloca directamente antes de verbos que indican detenerse, caer o cesar para añadir un matiz de brusquedad.
Cómo se Usa
Frases Comunes
パタッと止まる
detenerse de repente
パタッと倒れる
caer desplomado sin resistencia
パタッと途絶える
cesar por completo (ej. contacto)
パタッと閉じる
cerrar de golpe (ligero)
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Caída de objetos ligeros | neutral | Se utiliza normalmente para objetos como libros, cuadernos o tablas delgadas. |
| Cese repentino | neutral/negative | A menudo expresa una leve sorpresa por lo abrupto que terminó un evento continuo. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ばたっと ばたっと / opposite | Usar para un sonido de impacto más pesado, fuerte o un objeto más grande cayendo. | ばたっと implica un impacto fuerte y pesado, mientras que パタッと es mucho más ligero y plano. | ばたっと倒れる |
ぴたっと ぴたっと / similar | Usar cuando algo se detiene perfectamente en su lugar o encaja herméticamente sin huecos. | ぴたっと se enfoca en la exactitud, firmeza o precisión de detenerse, no solo en un final abrupto. | ぴたっと止まる |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar パタッと para un accidente de tráfico grave o la caída de una gran roca.
Usa palabras como 'gachan' o 'batatto' para impactos pesados y contundentes.
Usar パタッと para indicar que una pegatina se ajustó perfectamente a la pared.
Usa 'pitatto' para describir cosas que se pegan o encajan con precisión.
Ejemplos
Ejemplos
疲れてベッドにパタッと倒れ込んだ。
つかれてベッドにパタッとたおれこんだ。
Caí rendido en la cama por el cansancio.
LiteralDescribe un cuerpo cayendo sin resistencia.
さっきまで吹いていた風がパタッと止んだ。
さっきまでふいていたかぜがパタッとやんだ。
El viento que soplaba hasta hace un momento se detuvo de repente.
LiteralDescribe la detención total de un flujo continuo.
卒業してから、彼からの連絡がパタッと途絶えた。
そつぎょうしてから、かれからのれんらくがパタッととだえた。
Desde la graduación, el contacto con él cesó por completo.
FigurativoSe usa cuando una comunicación fluida desaparece de repente.
彼女はノートをパタッと閉じて立ち上がった。
かのじょはノートをパタッととじてたちあがった。
Cerró su cuaderno de golpe y se levantó.
LiteralEl sonido de un objeto delgado y plano cerrándose rápidamente.
雨が降り出すと、客足がパタッと止まった。
あめがふりだすと、きゃくあしがパタッととまった。
En cuanto empezó a llover, la afluencia de clientes se detuvo en seco.
FigurativoMuestra una caída repentina en el flujo de personas a cero.
Palabras Similares
ばたっと
batatto
El sonido pesado de algo plano que cae con un golpe sordo, o una acción que se detiene repentinamente por completo. Para objetos pesados cayendo o chocando con fuerza.
ぴたっと
pitatto
ぴたっと (pitatto) describe una parada repentina y completa, superficies que se pegan firmemente sin huecos o cosas que coinciden exactamente. Enfatiza detenerse perfectamente en el lugar o encajar.
ぱったり
pattari
Pattari describe algo que se detiene abruptamente, un encuentro inesperado con alguien o un objeto ligero que cae.
Preguntas
¿Cuál es la diferencia entre パタッと y ぱったり?
Ambos significan detenerse repentinamente, pero パタッと enfatiza la acción instantánea o el sonido rápido, mientras que ぱったり se centra un poco más en el estado de parálisis resultante.
¿Puedo usarlo para una persona que se cae?
Sí, se usa cuando alguien se desploma lánguidamente por cansancio, como un objeto inerte, sin un impacto violento.
¿Es una palabra formal?
No, es una expresión coloquial muy común en la conversación diaria.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2838264
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- パリン (parin)
- Entrada siguiente
- うそうそ (usouso)