Entrada
パタリ
patari
Descreve o som leve de um objeto plano se fechando ou quando algo para de repente.
Significado
Significado Rápido
Palavra mimética que descreve um som seco e leve, como o de um livro se fechando. Também é muito usada de forma figurada para descrever uma ação, movimento ou estado (como o vento ou a comunicação) que cessa de forma súbita e completa.
- som leve ao fechar
- parada súbita
Mapa de Sentidos
Som ao fechar
O som seco e leve de um objeto plano se fechando, como um livro ou uma porta leve.
本がパタリと閉じる
Parada abrupta
Uma ação, fluxo ou movimento (como o vento ou a comunicação) que para total e repentinamente.
風がパタリと止む
Nota de Uso
Como Usar
パタリと + verbo (止まる, 閉じる, 倒れる)
Usado como advérbio seguido da partícula と (to) para descrever a forma como ocorre a ação de um verbo (geralmente verbos que indicam parada ou fechamento).
Como Usar
Frases Comuns
パタリと止まる
parar de repente
本をパタリと閉じる
fechar um livro com um estalo suave
連絡がパタリと途絶える
comunicação cessar subitamente
足音がパタリと止む
passos pararem de repente
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Fechar livros ou portas leves | neutral | Foca no som seco de superfícies planas se juntando. |
| Cessação de comunicação ou visitas | neutral to negative | Implica que algo que acontecia regularmente parou completamente de forma inesperada. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ぱたん ぱたん / similar | Usado para um som de fechamento um pouco mais pesado ou nítido, como uma porta se fechando firmemente. | Normalmente não se refere a um estado abstrato ou à comunicação parando. | ドアがパタンと閉まる |
ぱったり ぱったり / similar | Usado para uma parada abrupta, muito semelhante a パタリ, mas um pouco mais enfático. Também usado para encontrar alguém inesperadamente. | パタリ tem uma nuance mais leve e é menos usado para encontros inesperados. | ぱったりと客が来ない |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar パタリ para objetos pesados que caem com um baque forte.
Para impactos pesados, use ドスン (dosun). パタリ é para coisas leves e planas.
Usar パタリ para ações que começam repentinamente.
パタリ é estritamente para coisas que param ou se fecham. Use 突然 (totsuzen) para ações que começam de repente.
Exemplos
Exemplos
彼は読みかけの文庫本をパタリと閉じた。
かれはよみかけのぶんこぼんをパタリととじた。
Ele fechou levemente o livro de bolso que estava lendo.
LiteralFoca no som seco de um livro se fechando.
先月から彼女からの連絡がパタリと途絶えた。
せんげつからかのじょからのれんらくがパタリととだえた。
Desde o mês passado, o contato dela cessou de repente e completamente.
FigurativoDescreve a comunicação parando total e repentinamente.
疲れ果てて、ベッドにパタリと倒れ込んだ。
つかれはてて、ベッドにパタリとたおれこんだ。
Exausto, ele desabou na cama de repente.
LiteralDescreve a ação de desabar com um som leve.
さっきまで吹いていた強い風が、夕方になってパタリと止んだ。
さっきまでふいていたつよいかぜが、ゆうがたになってパタリとやんだ。
O vento forte que soprou até agora parou de repente à noite.
FigurativoDescreve um vento forte que para completamente de repente.
この時間は、店の前を通る人がパタリといなくなる。
このじかんは、みせのまえをとおるひとがパタリといなくなる。
A esta hora, as pessoas que passam em frente à loja desaparecem de repente.
FigurativoDescreve o movimento de pessoas desaparecendo de repente.
Palavras Semelhantes
ぱったり
pattari
Uma parada mais enfática que patari. Também usado ao encontrar alguém de repente.
パタン
patan
Representa o som leve e seco de um objeto plano se fechando, ou algo parando repentinamente. Som de algo como uma porta se fechando um pouco mais forte.
ばったり
battari
Descreve encontrar alguém acidentalmente, cair pesadamente de repente, ou uma ação que para de forma abrupta.
Perguntas
Qual a diferença entre パタリ (patari) e パタン (patan)?
パタン geralmente descreve um som de fechamento um pouco mais forte (como uma porta). パタリ é mais leve e é muito usado para descrever uma parada súbita.
Posso usar パタリ para dizer que 'começou a chover de repente'?
Não, パタリ só é usado para coisas que param. Para algo que começa, use 突然 (totsuzen).
Escreve-se em hiragana ou katakana?
Ambos são comuns. O katakana enfatiza o som seco, enquanto o hiragana parece mais suave, mas o significado é o mesmo.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2096950
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ほっこり (hokkori)
- Próxima entrada
- ぷいと (puito)