Entrada
ぱかっと
pakatto
Descreve algo (como uma boca, tampa ou concha) que se abre de par em par ou se separa de repente.
Significado
Significado Rápido
Esta palavra é usada para descrever algo que se abre de repente de forma ampla ou se separa perfeitamente, como uma boca aberta, um marisco se abrindo ou uma tampa pulando. O sufixo 'to' enfatiza que a ação acontece em um instante rápido.
- Abrir um recipiente ou concha
- Abrir a boca
Mapa de Sentidos
Abrir um recipiente
Usado quando uma tampa, concha ou objeto com dobradiças se abre de repente de par em par.
箱の蓋がぱかっと開く。
Abrir a boca
Usado quando uma pessoa ou animal abre de repente a boca de par em par.
大きな口をぱかっと開ける。
Nota de Uso
Como Usar
ぱかっと + 動詞
Usado como advérbio antes de um verbo para descrever algo se abrindo de repente.
ぱかっと開く
Significa abrir-se de par em par (usado como verbo intransitivo, onde o objeto se abre por si mesmo).
ぱかっと割れる
Significa dividir-se perfeitamente e amplamente em duas metades.
Como Usar
Frases Comuns
ぱかっと開く
abrir-se de par em par de repente
ぱかっと開ける
abrir algo de par em par
ぱかっと割れる
partir-se de par em par
口をぱかっと開ける
abrir a boca de par em par
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Abrir a boca | neutral | Foca puramente no aspecto visual da boca se abrindo, muitas vezes por surpresa, bocejo ou preparando-se para comer. |
| Recipientes e conchas | neutral | Dá uma impressão leve e limpa de algo se separando ou se abrindo sem resistência. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ぽかん ぽかん / nearby | Quando alguém está distraído ou olhando fixamente com a boca aberta. | Concentra-se no estado de espírito em branco, em vez da ação física repentina de abrir de par em par. | 口をぽかんと開ける |
ぱくり ぱくり / nearby | Ao abrir a boca de par em par especificamente para dar uma grande mordida em algo. | Concentra-se na ação de morder ou comer, enquanto ぱかっと é apenas o estado de abertura. | りんごをパクリと食べる |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar ぱかっと para portas de quartos.
Use ガラッと para portas de correr ou バタンッ para portas que batem. ぱかっと é usado para objetos com dobradiças, como tampas, conchas ou bocas.
Usar ぱかっと para significar comer com vontade.
ぱかっと descreve apenas o ato físico de abrir a boca. Para descrever uma mordida ou comer, use パクリ ou ぱくぱく.
Exemplos
Exemplos
箱の蓋がぱかっと開いた。
はこのふたがぱかっとあいた。
A tampa da caixa se abriu de repente.
VisualIndica uma tampa se abrindo de repente.
驚いて口をぱかっと開けた。
おどろいてくちをぱかっとあけた。
Abri a boca de par em par de surpresa.
VisualDescreve uma boca que se abre de surpresa.
お湯を入れると、貝がぱかっと口を開けた。
おゆをいれると、かいがぱかっとくちをあけた。
Quando água quente foi derramada, o marisco se abriu de repente.
VisualDescreve as conchas dos mariscos se abrindo.
くす玉がぱかっと割れた。
くすだまがぱかっとわれた。
A bola de papel decorativa se partiu de par em par.
VisualDescreve um objeto redondo se partindo em dois.
古い携帯電話をぱかっと開いて電話に出た。
ふるいけいたいでんわをぱかっとひらいてでんわにでた。
Abri o celular antigo e atendi a chamada.
VisualRefere-se a abrir um celular flip clássico.
Palavras Semelhantes
ぽかん
pokan
Descreve o estado de ficar com a mente em branco, boquiaberto de surpresa, ou o som oco de uma pancada leve. Usado para uma boca aberta por distração ou estupor.
パクリ
pakuri
Pakuri significa abrir bem, engolir em uma única mordida ou plagiar o trabalho de alguém. Abrir a boca para dar uma mordida.
ぽっかり
pokkari
ぽっかり descreve um buraco aberto, um objeto flutuando levemente no espaço ou uma repentina sensação de vazio.
ガラッと
garatto
Uma mudança repentina e total, ou o estrondo alto de uma porta sendo aberta com força.
Perguntas
Posso usar ぱかっと para abrir a porta de um quarto?
Geralmente não. ぱかっと é usado para coisas que se abrem como uma dobradiça (como tampas, conchas de mariscos ou celulares de flip). Para uma porta de correr, use ガラッと, e para uma porta de bater, バタンッ é mais comum.
ぱかっと é usado apenas para bocas?
Não, também é muito comumente usado para recipientes, caixas, conchas e objetos que se separam de forma limpa em duas metades.
Qual é a diferença entre ぱかっと e パクリ?
Ambos podem descrever uma boca aberta, mas パクリ implica fortemente fechar a boca para dar uma mordida, enquanto ぱかっと simplesmente descreve a ação repentina de abri-la.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2848942
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ハフハフ (hafuhafu)
- Próxima entrada
- ぽんぽん (ponpon)