ONO.JEPANG.ORG

Entry

ぱかっと

pakatto

Describes something (like a mouth, lid, or shell) popping wide open or splitting apart suddenly.

Meaning

Quick Meaning

This word is used to describe something suddenly opening wide or cleanly separating, such as a gaping mouth, an opening clam, or a lid popping off. The 'to' suffix emphasizes that the action happens in a quick, momentary flash.

  • Opening a container or shell
  • Opening the mouth wide

Sense Map

Opening a container

Used when a lid, shell, or hinged object suddenly pops wide open.

箱の蓋がぱかっと開く。

Opening a mouth

Used when a person or animal suddenly opens their mouth wide.

大きな口をぱかっと開ける。

Usage Note

How to Use

  • ぱかっと + 動詞

    Used as an adverb before a verb to describe something opening wide suddenly.

  • ぱかっと開く

    Means to pop wide open (used as an intransitive verb, where the object opens by itself).

  • ぱかっと割れる

    Means to split neatly and wide open into two halves.

How to Use

Common Phrases

ぱかっと開く

to pop wide open

ぱかっと開ける

to open something wide

ぱかっと割れる

to split wide open

口をぱかっと開ける

to open one's mouth wide

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Opening a mouthneutralFocuses purely on the visual aspect of the mouth opening wide, often due to surprise, yawning, or preparing to eat.
Containers and shellsneutralGives a light, clean impression of something separating or popping open cleanly without resistance.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ぽかん

ぽかん / nearby

When someone is absentminded or staring blankly with their mouth open.Focuses on the blank state of mind rather than the sudden physical action of opening wide.口をぽかんと開ける

ぱくり

ぱくり / nearby

When opening the mouth wide specifically to take a big bite of something.Focuses on the action of biting or eating, whereas ぱかっと is just the state of opening.りんごをパクリと食べる

Usage Note

Common Mistakes

Using ぱかっと for opening room doors.

Use ガラッと for sliding doors or バタンッ for swinging doors. ぱかっと is used for hinged objects like lids, shells, or mouths.

Using ぱかっと to mean eating heartily.

ぱかっと only describes the physical act of the mouth opening wide. To describe taking a bite or eating, use パクリ or ぱくぱく.

Examples

Examples

箱の蓋がぱかっと開いた。

はこのふたがぱかっとあいた。

The lid of the box suddenly popped wide open.

VisualIndicates a lid suddenly popping open.

Source: Internal

驚いて口をぱかっと開けた。

おどろいてくちをぱかっとあけた。

I opened my mouth wide in surprise.

VisualDescribes a mouth opening wide in surprise.

Source: Internal

お湯を入れると、貝がぱかっと口を開けた。

おゆをいれると、かいがぱかっとくちをあけた。

When hot water was poured in, the clams popped wide open.

VisualDescribes the shells of clams opening.

Source: Internal

くす玉がぱかっと割れた。

くすだまがぱかっとわれた。

The decorative paper ball split wide open.

VisualDescribes a round object splitting neatly in two.

Source: Internal

古い携帯電話をぱかっと開いて電話に出た。

ふるいけいたいでんわをぱかっとひらいてでんわにでた。

I suddenly flipped open the old cell phone and answered the call.

VisualRefers to flipping open a classic clamshell phone.

Source: Internal

Similar Words

Questions

Can I use ぱかっと for opening a room door?

Usually not. ぱかっと is used for things that open like a hinge (such as lids, clam shells, or flip phones). For a sliding door, use ガラッと, and for a swinging door, バタンッ is more common.

Is ぱかっと only used for mouths?

No, it is also very commonly used for containers, boxes, shells, and objects cleanly splitting into two halves.

What is the difference between ぱかっと and パクリ?

Both can describe an open mouth, but パクリ strongly implies snapping the mouth shut to take a bite, while ぱかっと simply describes the sudden action of opening wide.

Source Details

Entry ID
2848942
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
ハフハフ (hafuhafu)
Next entry
ぽんぽん (ponpon)
IDENESFRPTJA