Entrada
蒸し蒸し
mushimushi
Descreve um ambiente desconfortavelmente quente, úmido e pegajoso.
Significado
Significado Rápido
Uma palavra usada para descrever um clima ou ambiente que é muito quente, úmido e pegajoso, fazendo você se sentir suado e desconfortável. É mais comumente usada para falar sobre o verão japonês ou a estação das chuvas.
- clima quente e úmido
- ar interno abafado
Mapa de Sentidos
Clima (Quente e Úmido)
Usado para descrever o clima externo que é desconfortavelmente quente com alta umidade.
毎日蒸し蒸しする。
Ambiente Interno
Usado para descrever um cômodo ou espaço fechado que parece abafado, quente e não tem ventilação.
部屋が蒸し蒸ししている。
Nota de Uso
Como Usar
蒸し蒸しする
Usado como verbo para afirmar que está quente e úmido.
蒸し蒸ししている
Descreve o estado contínuo de calor e umidade.
蒸し蒸しした + substantivo
Usado como modificador para descrever um substantivo (por exemplo, um dia abafado).
蒸し蒸しと + verbo
Funciona como um advérbio modificando o verbo seguinte.
Como Usar
Frases Comuns
蒸し蒸しする
sentir-se abafado
蒸し蒸しした日
dia pegajoso
毎日蒸し蒸しする
abafado todos os dias
蒸し蒸しと暑い
quente e abafado
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Verão e Estação das Chuvas | negativo | Expressa o desconforto e a lentidão causados pelo clima abafado. |
| Espaços internos | negativo | Descreve o abafamento desagradável de um ambiente sem ar condicionado ou ventilação. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
じめじめ じめじめ / similar | Ao focar na umidade, no molhado ou em uma sensação sombria, independentemente do calor. | Jimejime enfatiza estar molhado ou úmido, enquanto mushimushi requer especificamente calor junto com a umidade. | じめじめした日 |
むんむん むんむん / similar | Quando um espaço fechado é preenchido com calor corporal intenso, odores fortes ou vapor. | Munmun implica uma concentração sufocante de calor ou odor, enquanto mushimushi é apenas clima ou ar abafado em geral. | 熱気でむんむんする |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usá-lo para o calor seco do verão.
Se estiver quente, mas seco, use 暑い (atsui) em vez disso. Mushimushi é estritamente para alta umidade.
Usá-lo para um dia frio e úmido.
Mushimushi requer calor. Para dias frios e úmidos, use じめじめ (jimejime).
Exemplos
Exemplos
今日は朝から蒸し蒸しする。
きょう は あさ から むしむし する。
Hoje está quente e abafado desde a manhã.
LiteralDescreve o clima diário.
日本の夏は蒸し蒸しして過ごしにくい。
にほん の なつ は むしむし して すごしにくい。
O verão no Japão é quente e abafado, tornando-o desconfortável para se viver.
LiteralExplica as características sazonais.
窓を閉めていたので、部屋の中が蒸し蒸ししている。
まど を しめて いた ので、 へや の なか が むしむし して いる。
Como as janelas estavam fechadas, o interior do quarto está abafado e quente.
LiteralDescreve as condições internas.
雨の後は、空気が蒸し蒸しする。
あめ の あと は、 くうき が むしむし する。
Depois da chuva, o ar fica quente e úmido.
LiteralO aumento da umidade após a chuva.
蒸し蒸しした日が続いています。
むしむし した ひ が つづいて います。
Os dias quentes e pegajosos continuam.
LiteralUsado como adjetivo (mushimushi shita).
Palavras Semelhantes
むんむん
munmun
Abafado, úmido, ou cheio de uma aura, cheiro ou calor muito forte. Calor aprisionado em um espaço fechado, muitas vezes com ar viciado.
じめじめ
jimejime
Descreve um ambiente desconfortavelmente úmido ou pegajoso, bem como uma personalidade ou humor sombrio e persistentemente negativo. Concentra-se na umidade, não necessariamente quente.
Perguntas
Mushimushi é o mesmo que atsui (quente)?
Não. "Atsui" simplesmente significa quente, que pode ser seco. "Mushimushi" significa especificamente calor pegajoso devido à alta umidade.
Posso usar mushimushi no inverno?
Geralmente não. Mushimushi requer uma sensação de calor. Para um dia de inverno úmido e frio, "jimejime" é mais apropriado.
Mushimushi pode ser usado de forma positiva?
Não, quase sempre descreve uma sensação física desconfortável e desagradável.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 1356880
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- そろそろ (sorosoro)
- Próxima entrada
- つらつら (tsuratsura)