Entrada
もしゃもしゃ
moshamosha
Esta palavra descreve a textura de cabelos, pelos ou fibras que são grossos, emaranhados e desgrenhados.
Significado
Significado Rápido
Mosha-mosha é uma palavra mimética japonesa que descreve vividamente a textura e a aparência de cabelos, barbas ou pelos de animais que são grossos, macios e muito emaranhados. Ao contrário de palavras que apenas descrevem uma bagunça, este termo concentra-se especificamente em materiais fibrosos que se aglomeram devido à falta de cuidado. Pode carregar uma nuance ligeiramente negativa de parecer descuidado, mas também é frequentemente usado afetuosamente para descrever animais de estimação fofos ou o cabelo despenteado de uma criança ao acordar.
- Cabelos e pelos desgrenhados
- Fibras emaranhadas
Mapa de Sentidos
Cabelos e pelos desgrenhados
Descreve cabelos humanos, barbas ou pelos de animais que são longos, grossos e emaranhados por falta de cuidado.
起きたばかりでもしゃもしゃの髪
Fibras emaranhadas
Descreve materiais fibrosos como fios ou lã que se agruparam em uma massa desordenada.
毛糸がもしゃもしゃに絡まる
Nota de Uso
Como Usar
もしゃもしゃする
Usado como verbo para afirmar que o cabelo ou pelo está atualmente em um estado grosso, emaranhado ou descuidado.
もしゃもしゃしている
Usado como verbo para afirmar que o cabelo ou pelo está atualmente em um estado grosso, emaranhado ou descuidado.
もしゃもしゃの + noun
Modifica um substantivo para descrevê-lo como desgrenhado. Frequentemente usado antes de palavras como cabelo (髪) ou barba (髭).
もしゃもしゃになる
Indica a mudança de estado em que cabelos, pelos ou fibras ficam emaranhados e bagunçados com o tempo ou devido a uma ação.
もしゃもしゃと + verb
Usado como advérbio para descrever como algo cresce ou se comporta de maneira espessa, selvagem e emaranhada.
Como Usar
Frases Comuns
もしゃもしゃの髪
cabelo despenteado
もしゃもしゃの髭
barba desgrenhada
もしゃもしゃになる
ficar emaranhado e bagunçado
もしゃもしゃしている
estar desgrenhado ou peludo
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Cabelo humano ou barbas | Neutro a ligeiramente negativo | Muitas vezes aponta uma falta de cuidado pessoal, embora possa soar fofo quando se fala da cabeça despenteada de uma criança. |
| Pelos de animais | Neutro a positivo | Comumente usado para animais de estimação com pelos grossos, macios e cacheados, como poodles, soando fofos. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
もじゃもじゃ もじゃもじゃ / similar | Usado para cabelos ou vegetação extremamente grossos, densos e crescidos que parecem fora de controle. | Mosha-mosha parece um pouco mais suave e leve, enquanto moja-moja implica um aglomerado de pelos ou ervas daninhas mais denso, selvagem e pesado. | もじゃもじゃのジャングル |
ぼさぼさ ぼさぼさ / similar | Usado para cabelos que estão completamente desarrumados, sem pentear, e muitas vezes parecem secos ou danificados. | Bosa-bosa enfatiza uma desordem descuidada onde o cabelo fica espetado, enquanto mosha-mosha foca na textura grossa e amontoada. | 寝起きで髪がボサボサだ |
Nota de Uso
Erros Comuns
Confundir com musha-musha.
Musha-musha é o som de mastigar ou comer vorazmente, enquanto mosha-mosha descreve cabelos bagunçados.
Usá-lo para descrever um quarto bagunçado.
Mosha-mosha descreve estritamente a textura de cabelos, pelos ou fibras, não um estado geral de desorganização.
Exemplos
Exemplos
朝起きると、彼の髪はもしゃもしゃになっていた。
あさおきると、かれのかみはもしゃもしゃになっていた。
Quando ele acordou de manhã, seu cabelo estava todo desgrenhado e bagunçado.
VisualDescreve o cabelo que ficou muito emaranhado e bagunçado depois de acordar.
おじいさんのもしゃもしゃの髭に触ってみた。
おじいさんのもしゃもしゃのひげにさわってみた。
Tentei tocar a barba desgrenhada do velho.
VisualRetrata uma barba grossa e descuidada, muitas vezes implicando uma textura macia, mas emaranhada.
あの犬は毛がもしゃもしゃしている。
あのいぬはけがもしゃもしゃしている。
Aquele cachorro tem uma pelagem desgrenhada.
VisualUsado para animais com pelagem naturalmente grossa, encaracolada e ligeiramente emaranhada.
彼の顎には髭がもしゃもしゃと生えている。
かれのあごにはひげがもしゃもしゃとはえている。
Uma barba desgrenhada cresce espessa em seu queixo.
VisualUsa o padrão "to + verbo" para descrever a maneira como a barba está crescendo grossa.
子供のモシャモシャした頭を優しく撫でた。
こどものモシャモシャしたあたまをやさしくなでた。
Eu acariciei gentilmente a cabeça despenteada da criança.
VisualDá um tom caloroso e afetuoso em relação ao cabelo bagunçado de uma criança.
Palavras Semelhantes
もじゃもじゃ
mojamoja
Descreve cabelo, pelo ou barba que é espesso, emaranhado e descuidado. Mais denso, mais grosso e mais selvagem que mosha-mosha.
くしゃくしゃ
kushakusha
Estado amassado, amarrotado ou despenteado de uma superfície como papel, roupa ou cabelo.
ボサボサ
bosabosa
O estado de cabelos ou cerdas estarem desgrenhados e bagunçados, ou o ato de perder tempo sem fazer nada. Enfatiza o cabelo seco espetado desordenadamente em todas as direções.
Perguntas
Mosha-mosha implica que o cabelo está sujo?
Não necessariamente. Descreve apenas o estado físico de estar emaranhado e despenteado.
É escrito em hiragana ou katakana?
Ambos são comuns. Katakana (モシャモシャ) é frequentemente usado em mangás para enfatizar a textura visual.
Qual é a diferença de bosa-bosa?
Bosa-bosa geralmente significa que o cabelo está seco e espetado para todos os lados, enquanto mosha-mosha significa que ele está agrupado em um emaranhado grosso.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 1632720
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ムラムラ (muramura)
- Próxima entrada
- もぞもぞ (mozomozo)