ONO.JEPANG.ORG

Entrada

もしゃもしゃ

moshamosha

Esta palabra describe la textura del cabello, pelaje o fibras que son gruesas, están enredadas y lucen desordenadas.

Significado

Significado Rápido

Mosha-mosha es una palabra mimética japonesa que describe vívidamente la textura y apariencia del cabello, barbas o pelaje de animales que es grueso, suave y está muy enredado. A diferencia de las palabras que solo describen un desastre, este término se enfoca específicamente en materiales fibrosos que se agrupan debido a la falta de cuidado. Puede tener un matiz ligeramente negativo por lucir descuidado, pero también se usa a menudo de manera afectuosa para describir mascotas peludas o el cabello despeinado de un niño al despertar.

  • Cabello y pelaje desaliñado
  • Fibras enredadas

Mapa de Sentidos

Cabello y pelaje desaliñado

Describe el cabello humano, las barbas o el pelaje de animales que es largo, abundante y está enredado por falta de cuidado.

起きたばかりでもしゃもしゃの髪

Fibras enredadas

Describe materiales fibrosos como hilos o lana que se han agrupado en una bola desordenada.

毛糸がもしゃもしゃに絡まる

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • もしゃもしゃする

    Se usa como verbo para indicar que el cabello o el pelaje se encuentra actualmente en un estado grueso, enredado o descuidado.

  • もしゃもしゃしている

    Se usa como verbo para indicar que el cabello o el pelaje se encuentra actualmente en un estado grueso, enredado o descuidado.

  • もしゃもしゃの + noun

    Modifica un sustantivo para describirlo como desaliñado. A menudo se usa antes de palabras como cabello (髪) o barba (髭).

  • もしゃもしゃになる

    Indica el cambio de estado donde el cabello, el pelaje o las fibras se enredan y desordenan con el tiempo o debido a una acción.

  • もしゃもしゃと + verb

    Se usa como adverbio para describir cómo algo crece o se comporta de manera espesa, salvaje y enredada.

Cómo se Usa

Frases Comunes

もしゃもしゃの髪

cabello alborotado

もしゃもしゃの髭

barba desaliñada

もしゃもしゃになる

enredarse o desordenarse

もしゃもしゃしている

estar despeinado o peludo

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Cabello humano o barbasNeutral a ligeramente negativoA menudo señala una falta de arreglo personal, aunque puede sonar tierno al hablar de la cabeza despeinada de un niño.
Pelaje de animalesNeutral a positivoComúnmente usado para mascotas con pelaje grueso, suave y rizado como los caniches, sonando lindo y esponjoso.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

もじゃもじゃ

もじゃもじゃ / similar

Se usa para cabello o vegetación extremadamente gruesa, densa y cubierta de maleza que parece fuera de control.Mosha-mosha se siente un poco más suave y ligero, mientras que moja-moja implica un grupo de pelo o maleza más denso, salvaje y pesado.もじゃもじゃのジャングル

ぼさぼさ

ぼさぼさ / similar

Se usa para el cabello que está completamente desordenado, sin peinar, y a menudo se ve seco o dañado.Bosa-bosa enfatiza un desorden descuidado donde el pelo sobresale, mientras que mosha-mosha se enfoca en la textura gruesa y amontonada.寝起きで髪がボサボサだ

Nota de Uso

Errores Comunes

Confundirlo con musha-musha.

Musha-musha es el sonido de masticar o comer vorazmente, mientras que mosha-mosha describe cabello desordenado.

Usarlo para describir una habitación desordenada.

Mosha-mosha describe estrictamente la textura de cabello, pelaje o fibras, no un estado general de desorganización.

Ejemplos

Ejemplos

朝起きると、彼の髪はもしゃもしゃになっていた。

あさおきると、かれのかみはもしゃもしゃになっていた。

Al despertar por la mañana, su cabello estaba todo alborotado y desordenado.

VisualDescribe el cabello que se ha enredado y desordenado mucho al despertar.

Fuente: Interna

おじいさんのもしゃもしゃの髭に触ってみた。

おじいさんのもしゃもしゃのひげにさわってみた。

Intenté tocar la barba desaliñada del anciano.

VisualRepresenta una barba espesa y descuidada, a menudo implicando una textura suave pero enredada.

Fuente: Interna

あの犬は毛がもしゃもしゃしている。

あのいぬはけがもしゃもしゃしている。

Ese perro tiene un pelaje desaliñado.

VisualUsado para animales con pelaje naturalmente grueso, rizado y un poco enredado.

Fuente: Interna

彼の顎には髭がもしゃもしゃと生えている。

かれのあごにはひげがもしゃもしゃとはえている。

Una barba desaliñada crece espesamente en su barbilla.

VisualUsa el patrón "to + verbo" para describir la forma en que la barba crece espesamente.

Fuente: Interna

子供のモシャモシャした頭を優しく撫でた。

こどものモシャモシャしたあたまをやさしくなでた。

Acaricié suavemente la cabeza despeinada del niño.

VisualDa un tono cálido y afectuoso hacia el cabello desordenado de un niño.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Mosha-mosha implica que el cabello está sucio?

No necesariamente. Solo describe el estado físico de estar enredado y despeinado.

¿Se escribe en hiragana o katakana?

Ambos son comunes. Katakana (モシャモシャ) a menudo se usa en manga para enfatizar la textura visual.

¿Cuál es la diferencia con bosa-bosa?

Bosa-bosa usualmente significa que el cabello está seco y sobresale por todas partes, mientras que mosha-mosha significa que está agrupado en un grueso enredo.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1632720
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ムラムラ (muramura)
Entrada siguiente
もぞもぞ (mozomozo)
IDENESFRPTJA