Entrada
くわっと
kuwatto
Abrir (os olhos ou a boca) repentinamente e de par em par.
Significado
Significado Rápido
Descreve a ação de abrir algo, especialmente os olhos ou a boca, muito amplamente e de repente, muitas vezes por choque, raiva ou uma reação intensa.
- olhos arregalados
- boca bem aberta
Mapa de Sentidos
Olhos arregalados
Abrir os olhos muito amplamente e de repente, muitas vezes devido a emoções fortes como choque, raiva ou percepção repentina.
目をくわっと見開く
Boca bem aberta
Abrir a boca de repente e de forma extremamente ampla, frequentemente usado para animais selvagens, monstros ou ações agressivas.
口をくわっと開ける
Nota de Uso
Como Usar
くわっと + verb
Age como um advérbio que modifica os verbos relacionados a abrir algo (como os olhos ou a boca).
くわっと + 見開く
A frase mais comum usada para descrever os olhos se abrindo de repente de espanto ou raiva.
くわっと + 開ける
Como Usar
Frases Comuns
目をくわっと見開く
arregalar os olhos
口をくわっと開ける
abrir bem a boca
くわっと目を開ける
abrir os olhos de repente e amplamente
くわっと大口を開ける
abrir muito uma boca grande
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Olhos (Choque / Raiva) | Neutro a tenso | Enfatiza a amplitude física das pálpebras puxadas para trás. |
| Boca (Animais / Monstros) | Ameaçador / Selvagem | Cria uma impressão ameaçadora e feroz, como um predador prestes a atacar. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
かっと かっと / similar | Quando os olhos se arregalam com raiva intensa ou quando uma luz brilha intensamente. | くわっと enfatiza a amplitude física da abertura, enquanto カッと se concentra na intensidade emocional ou na raiva. | カッと目を見開く |
がらっと がらっと / contrast | Ao abrir repentinamente uma porta de correr, janela ou objeto semelhante. | ガラッと é para objetos inanimados que deslizam, enquanto くわっと é especificamente para partes do corpo como olhos ou boca. | ドアをガラッと開ける |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar くわっと para abrir uma porta ou caixa.
くわっと é estritamente para olhos ou boca. Para uma porta de correr, use ガラッと (garatto).
Usar くわっと para olhos se abrindo lentamente.
くわっと implica uma ação muito repentina e extrema. Para algo lento, use ゆっくり (yukkuri).
Exemplos
Exemplos
彼は驚いて目をくわっと見開いた。
かれはおどろいてめをくわっとみひらいた。
Ele arregalou os olhos de surpresa.
VisualUm uso comum para mostrar choque.
怒りで目をくわっと見開いて睨んだ。
いかりでめをくわっとみひらいてにらんだ。
Encarou com os olhos arregalados de raiva.
VisualUsado para emoção intensa como raiva.
ライオンがくわっと大きな口を開けた。
ライオンがくわっとおおきなくちをあけた。
O leão abriu bem a sua grande boca.
VisualUsado para abertura súbita e ampla da boca.
暗闇の中で怪物がくわっと口を開くのが見えた。
くらやみのなかでかいぶつがくわっとくちをひらくのがみえた。
Na escuridão, vi o monstro abrir de repente a boca de par em par.
VisualCria um efeito dramático e repentino.
少女はくわっと目を開けて目を覚ました。
しょうじょはくわっとめをあけてめをさました。
A menina acordou com os olhos se abrindo repentinamente.
VisualAbrir os olhos repentinamente depois de dormir ou ficar inconsciente.
Palavras Semelhantes
カッと
katto
Descreve uma mudança repentina e intensa, como um surto de raiva, uma luz ofuscante ou abrir os olhos de forma abrupta. Também usado para arregalar os olhos, mas se concentra na emoção de raiva intensa.
ガラッと
garatto
Uma mudança repentina e total, ou o estrondo alto de uma porta sendo aberta com força. Usado para objetos inanimados como portas abrindo de repente, não para partes do corpo.
ぱくっと
pakutto
Pakutto descreve algo que se abre ampla e repentinamente, como uma boca que se escancara ou uma superfície que racha.
Perguntas
Posso usar isso para abrir uma janela?
Não, para janelas ou portas de correr, você deve usar ガラッと (garatto).
Qual é a diferença entre くわっと e カッと ao usar com os olhos?
Ambos significam arregalar os olhos, mas カッと (katto) carrega uma forte nuance de raiva feroz, enquanto くわっと pode ser pura surpresa.
Posso usar くわっと para animais?
Sim! É frequentemente usado para descrever um animal selvagem abrindo bem a boca para atacar ou rugir.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2734730
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- にやっ (niya)
- Próxima entrada
- ポキン (pokin)