ONO.JEPANG.ORG

Entrada

こそっと

kosotto

Descreve o ato de fazer algo de forma rápida e secreta, sem que os outros percebam.

Significado

Significado Rápido

Kosotto é uma palavra mimética (gitaigo) que captura uma ação rápida e secreta. O final "-tto" implica brevidade e rapidez, dando uma sensação mais leve e ágil do que a palavra semelhante "kossori". É comumente usado para ações rápidas e furtivas, como dar uma espiada, comer algo às escondidas ou sair de fininho de uma reunião.

  • Ação breve em segredo
  • Sair de fininho

Mapa de Sentidos

Ação Breve em Segredo

Fazer algo rapidamente quando ninguém está olhando, como dar uma espiada ou dar uma mordida em algo.

ケーキをこそっと食べた。

Sair de Fininho

Mover-se ou sair de forma silenciosa e rápida para evitar ser notado pelos outros.

飲み会からこそっと帰った。

Nota de Uso

Como Usar

  • こそっと + verbo

    Descreve que o verbo é realizado em segredo e rapidamente.

Como Usar

Frases Comuns

こそっと見る

dar uma espiada

こそっと食べる

comer às escondidas

こそっと帰る

sair de fininho

こそっと教える

contar um segredo rapidamente

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Dar uma espiada ou pegar um lancheneutralMuitas vezes soa leve, representando uma travessura inofensiva em vez de malícia.
Sair de um lugarneutralMostra um desejo de escapar rapidamente de uma interação social ou situação chata sem fazer barulho.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

こっそり

こっそり / similar

Use "kossori" para ações secretas sustentadas, deliberadas ou bem planejadas."Kosotto" parece mais rápido, leve e espontâneo do que o segredo cuidadoso de "kossori".こっそり家を出る。

こそこそ

こそこそ / similar

Use "kosokoso" para comportamentos furtivos repetitivos, suspeitos ou covardes (como cochichar nas costas de alguém)."Kosotto" é geralmente uma única ação rápida sem os tons negativos de "kosokoso".こそこそ話す。

そっと

そっと / similar

Use "sotto" para ações feitas com delicadeza ou cuidado para não incomodar (ex: fechar uma porta em silêncio)."Kosotto" significa explicitamente tentar esconder a ação, enquanto "sotto" foca na delicadeza.ドアをそっと閉める。

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar "kosotto" quando se quer ser cuidadoso, como ao fechar uma porta para não acordar um bebê.

Use "sotto" para delicadeza. "Kosotto" implica que você está ativamente tentando esconder a ação.

Usar "kosotto" para uma longa operação secreta.

"Kosotto" soa natural apenas para ações muito breves e rápidas. Use "kossori" para um segredo mais prolongado.

Exemplos

Exemplos

つまらない飲み会からこそっと帰った。

つまらない のみかい から こそっと かえった。

Saí de fininho daquela festa chata.

LiteralMostra a ação de sair de um lugar rapidamente para evitar ser notado.

Fonte: interna

誰も見ていない間に、ケーキをこそっと食べた。

だれも みていない あいだに、ケーキを こそっと たべた。

Comi um pedaço do bolo às escondidas enquanto ninguém estava olhando.

LiteralUma ação breve de pegar ou comer algo sem ser pego.

Fonte: interna

彼は友達のスマホの画面をこそっと見た。

かれは ともだちの スマホの がめんを こそっと みた。

Ele deu uma espiada rápida e escondida na tela do celular do amigo.

VisualFoca na ação breve e secreta dos olhos (espiar).

Fonte: interna

先生にだけ、本当の理由をこそっと教えた。

せんせいに だけ、ほんとうの りゆうを こそっと おしえた。

Contei secretamente o verdadeiro motivo apenas ao professor.

FigurativoCompartilhar informações em segredo para que os outros ao redor não ouçam.

Fonte: interna

カバンの中にプレゼントをこそっと入れた。

カバンの なかに プレゼントを こそっと いれた。

Coloquei secretamente o presente na bolsa.

LiteralA ação rápida de esconder algo sem que o destinatário ou outros percebam.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Posso usar kosotto para crimes graves ou grandes segredos?

Normalmente não. Kosotto tem um tom rápido e leve. Para segredos sérios, kossori ou hisoka ni são melhores.

Qual é a diferença entre kosotto e sotto?

Sotto significa 'suavemente' (para evitar perturbações), enquanto kosotto significa 'escondido' (para evitar ser visto).

Kosotto e kossori são intercambiáveis?

Em muitos contextos (como sair de fininho), eles são, mas kosotto enfatiza que a ação é mais rápida e ágil.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2693490
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ぐしぐし (gushigushi)
Próxima entrada
ピコピコ (pikopiko)
IDENESFRPTJA