Entrada
きしきし
kishikishi
Kishikishi representa um som leve e agudo de ranger ou chiar causado pelo atrito de objetos secos, como tábuas de madeira.
Significado
Significado Rápido
Kishikishi é uma onomatopeia que descreve o som agudo de ranger ou chiar feito quando objetos duros se esfregam. É mais comumente usado para pisos de madeira velhos, escadas ou dobradiças sem lubrificação. Comparado a palavras semelhantes, sugere um som mais leve e agudo.
- Ranger de madeira
- Atrito seco
Mapa de Sentidos
Ranger de madeira
O som de estruturas de madeira, como pisos ou escadas, rangendo sob pressão.
床がきしきし鳴る
Atrito seco
O chiado de juntas secas, dobradiças ou peças mecânicas roçando umas nas outras.
蝶番がきしきし音を立てる
Nota de Uso
Como Usar
きしきし鳴る
Usado quando um objeto produz um ranger ou chiado naturalmente.
きしきし音を立てる
Significado semelhante, focando na ação de gerar o som de ranger.
きしきしと軋む
Usado como advérbio para descrever a maneira como um objeto range ou esfrega.
Como Usar
Frases Comuns
きしきし鳴る
ranger / chiar
きしきし音を立てる
fazer um som de ranger
きしきし軋む
ranger devido ao atrito
床がきしきし鳴る
o chão range
ドアがきしきし鳴る
a porta chia
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Casas velhas ou pisos de madeira à noite. | Neutro a levemente tenso. | Freqüentemente usado em histórias para criar uma atmosfera de suspense quando alguém anda no escuro. |
| Bicicletas ou portas. | Irritado. | Sugere que o objeto é velho, seco e precisa ser lubrificado ou consertado. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ぎしぎし ぎしぎし / similar | Quando o ranger é mais pesado, mais grave e envolve mais peso ou tensão. | Kishikishi é mais leve e agudo; gishigishi parece mais pesado e profundo. | 床がギシギシ鳴る。 |
みしみし みしみし / similar | Quando a madeira ou estrutura range sob um peso pesado, dando a impressão de que pode quebrar. | Kishikishi é apenas atrito superficial; mishimishi implica forte estresse estrutural. | 柱がミシミシ鳴る。 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usá-lo para sons de animais como ratos.
Use chūchū (チューチュー) para ratos. Kishikishi é apenas para o atrito de objetos inanimados.
Usá-lo para danos estruturais pesados.
Se um edifício está prestes a desabar, use mishimishi (ミシミシ), que transmite uma tensão muito mais profunda.
Exemplos
Exemplos
古い木造の廊下を歩くと、床がきしきし鳴る。
ふるいもくぞうのろうかをあるくと、ゆかがきしきしなる。
Ao caminhar pelo velho corredor de madeira, as tábuas do chão rangem.
LiteralO ranger típico das tábuas de madeira.
ドアの蝶番がきしきし音を立てている。
ドアのちょうつがいがきしきしおとをたてている。
As dobradiças da porta estão chiando.
LiteralO som de metal sem lubrificação roçando.
強風で窓枠がきしきしと軋む。
きょうふうでまどわくがきしきしときしむ。
O caixilho da janela range com o vento forte.
LiteralO som da estrutura roçando devido à pressão do vento.
階段を上るたびに、足元できしきし音がする。
かいだんをのぼるたびに、あしもとできしきしおとがする。
Toda vez que subo as escadas, há um som de ranger sob meus pés.
LiteralAs escadas fazendo barulho ao suportar peso.
古い自転車のペダルがきしきし鳴っている。
ふるいじてんしゃのペダルがきしきしなっている。
Os pedais da bicicleta velha estão chiando.
LiteralO chiado das peças mecânicas giratórias.
Palavras Semelhantes
ギシギシ
gishigishi
ギシギシ (gishigishi) descreve um rangido áspero causado por fricção, o estado de estar apertado/lotado, ou uma crítica severa. Mais pesado, mais profundo e indica mais peso estrutural.
ミシミシ
mishimishi
Representa o som profundo de rangido de objetos sólidos, especialmente madeira ou elementos estruturais, tensionados sob forte peso ou pressão. Implica que a estrutura está sob estresse e pode quebrar.
ギーギー
giigii
Um rangido pesado e áspero ou som de fricção causado por dobradiças enferrujadas ou tábuas de madeira velhas.
Perguntas
Qual é a diferença entre kishikishi e gishigishi?
Ambos significam ranger, mas kishikishi é mais agudo, mais leve e soa como atrito seco. Gishigishi é mais pesado, mais grave e envolve mais peso ou força.
Posso usar kishikishi para o chiado de um rato?
Não, kishikishi é estritamente para objetos inanimados como madeira ou metal roçando. Para ratos, use chūchū (チューチュー).
Kishikishi significa que o objeto está quebrando?
Não necessariamente. Geralmente significa apenas que está seco, velho ou sem lubrificação. Se a estrutura estiver prestes a ceder, use mishimishi (ミシミシ).
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 1631760
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- がたり (gatari)
- Próxima entrada
- キリキリ (kirikiri)