ONO.JEPANG.ORG

Entrada

カスカス

kasukasu

Descreve um estado físico completamente seco e sem suco, ou uma situação em que recursos como dinheiro ou tempo dão apenas para o gasto.

Significado

Significado Rápido

カスカス tem dois usos principais. No sentido físico, descreve algo que perdeu toda a sua umidade, suco ou essência, como uma fruta velha ou uma voz rouca. No sentido metafórico, expressa uma escassez extrema, indicando que a pessoa tem 'apenas o suficiente' ou está operando no limite absoluto, frequentemente usado para dinheiro, tempo ou recursos.

  • Estado ressecado e sem suco interno.
  • Escassez extrema de recursos (tempo, dinheiro).

Mapa de Sentidos

Seco / Sem suco

Algo que perdeu sua umidade ou essência natural, tornando-se seco por dentro.

声がカスカスだ。

Por um fio / Apertado

Situação em que sobram poucos recursos, estando muito próximo do fim.

時間がカスカスだ。

Nota de Uso

Como Usar

  • カスカスになる

    Secar completamente ou chegar a um limite de escassez.

  • カスカスだ

  • カスカスの + [Substantivo]

    Modifica um substantivo para descrevê-lo como falto de suco ou essência.

Como Usar

Frases Comuns

声がカスカス

Voz falha e rouca

貯金がカスカス

Poupança quase no zero

中身がカスカス

Sem conteúdo ou substância

カスカスになる

Ressecar até não sobrar nada

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
ComidanegativeMostra que o suco interno da comida sumiu e já não é bom o sabor, restando só a fibra.
VoznegativeDescreve uma voz falha e rouca devido a tosse, fumo prolongado ou gritaria.
Finanças/TemponegativeDescreve uma situação incômoda e estressante onde sobram poucos ou nenhum recursos.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ぱさぱさ

ぱさぱさ / similar

Para pães, bolos ou cabelos que carecem de óleos naturais e ficam com textura esfarelada.パサパサ se refere ao toque desagradável da textura esfarelada, enquanto カスカス descreve a perda total da água interior de coisas que costumavam ser úmidas.パサパサの髪

かつかつ

かつかつ / similar

Para situações onde as finanças ou prazos de tempo são apertados ao máximo.カツカツ nunca se refere a secagem física, mas se aplica unicamente a lutas com orçamentos e tempo.カツカツの生活

かさかさ

かさかさ / similar

Para superfícies duras e asperas, como peles ressecadas ou folhas mortas.Foca no ressecamento da superfície e no som roçante. O カスカス foca na perda de nutrientes e água internos.肌がカサカサ

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar カスカス para pele ressecada no inverno.

Para pele seca, use カサカサ (kasakasa). カスカス é para algo que perdeu sua umidade interna, como uma fruta esquecida, ou para uma voz rouca.

Achar que カスカス é uma expressão neutra e educada no ambiente de trabalho.

É um termo bastante coloquial e não deve ser usado com superiores ou em atas para referir-se à falta de orçamento.

Exemplos

Exemplos

風邪を引いて、声がカスカスになってしまった。

かぜをひいて、こえがカスカスになってしまった。

Peguei um resfriado e minha voz ficou completamente rouca.

LiteralDescreve as cordas vocais ressecadas e falhando.

Fonte: interna

この古いみかんは、中身がカスカスだ。

このふるいみかんは、なかみがカスカスだ。

Esta tangerina velha está completamente seca por dentro.

LiteralDescreve uma fruta que perdeu seu suco.

Fonte: interna

今月は使いすぎて、財布の中身がカスカスだ。

こんげつはつかいすぎて、さいふのなかみがカスカスだ。

Gastei demais este mês, então o interior da minha carteira está completamente vazio.

FigurativoFigurativamente significa ficar sem dinheiro.

Fonte: interna

締め切りまで時間がカスカスで、休む暇もない。

しめきりまでじかんがカスカスで、やすむひまもない。

O tempo está super apertado até o prazo, não há tempo para descansar.

FigurativoDescreve tempo escasso e crítico.

Fonte: interna

あの映画は映像が綺麗だが、ストーリーはカスカスだった。

あのえいがはえいぞうがきれいだが、ストーリーはカスカスだった。

Esse filme tinha visuais bonitos, mas a história estava completamente vazia de conteúdo.

FigurativoUsado para conteúdos sem profundidade.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Qual a diferença entre カスカス e パサパサ ao falar de alimentos?

パサパサ indica algo de textura seca ou farelenta (como um bolo simples). カスカス foca na ausência do suco interior de frutas e legumes, deixando a estrutura fibrosa exposta (como um limão velho).

Posso dizer que o tempo está カスカス?

Sim. Significa que o prazo está colado, logo, o tempo livre é virtualmente nulo.

É aceitável usar isso em e-mails formais?

Definitivamente não. É uma expressão exclusiva do campo informal; evite usar em correspondência profissional.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2199330
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
グースカ (guusuka)
Próxima entrada
いけしゃあしゃあ (ikeshaashaa)
IDENESFRPTJA