ONO.JEPANG.ORG

Entrada

いけしゃあしゃあ

ikeshaashaa

Agir descaradamente ou sem qualquer sentimento de culpa.

Significado

Significado Rápido

Descreve alguém agindo de forma completamente inalterada, inocente ou indiferente numa situação em que logicamente deveria sentir vergonha, arrependimento ou culpa pelas suas ações.

  • mentir na cara dura
  • agir como inocente após fazer algo errado

Mapa de Sentidos

Mentir ou Dar Desculpas

Mentir ou dar desculpas com uma cara de total inocência, sem mostrar qualquer hesitação ou culpa.

いけしゃあしゃあと嘘をつく。

Agir como Inocente

Comportar-se como se nada tivesse acontecido e não mostrar nenhum remorso após cometer um erro grave.

いけしゃあしゃあとしている。

Nota de Uso

Como Usar

  • いけしゃあしゃあと + verbo

    Usado como advérbio para descrever como uma ação (como mentir ou falar) é feita com total falta de vergonha.

  • いけしゃあしゃあしている

    Descreve o estado contínuo de alguém que está agindo de forma completamente indiferente e inocente.

  • いけしゃあしゃあとした + substantivo

    Modifica um substantivo (como uma atitude ou um rosto) para indicar que é descarado ou sem vergonha.

Como Usar

Frases Comuns

いけしゃあしゃあと嘘をつく

mentir descaradamente

いけしゃあしゃあと言い訳をする

dar desculpas na cara dura

いけしゃあしゃあとした態度

uma atitude descarada

いけしゃあしゃあとした顔

uma cara de pau / rosto sem culpa

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Quando alguém é apanhado numa mentira, mas continua a negar.Negativo, exasperado.Mostra repulsa perante a audácia da pessoa de manter a farsa.
Quando alguém foge da responsabilidade de um problema que causou.Crítico, acusatório.Destaca a pura lata da pessoa que age como se não tivesse nada a ver com o assunto.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

のこのこ

のこのこ / similar

Usado quando alguém aparece fisicamente ou surge sem se importar, num momento ou lugar onde não deveria.いけしゃあしゃあ foca-se na atitude descarada na fala ou no comportamento geral, enquanto のこのこ destaca especificamente o ato físico de aparecer sem sentir vergonha.のこのこ現れる

おめおめ

おめおめ / similar

Usado para situações onde alguém se resigna passivamente à desgraça, como voltar vivo após uma derrota humilhante.いけしゃあしゃあ implica que a pessoa *não* sente vergonha e age com arrogância ou inocência, enquanto おめおめ implica carregar a vergonha ou a desgraça passivamente.おめおめと帰る

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo para significar 'com confiança' de forma positiva.

Esta palavra é puramente negativa. Critica a audácia de alguém e nunca elogia a autoconfiança positiva.

Usá-lo para um erro pequeno e inocente.

É reservado para casos significativos de mentiras ou más ações onde a pessoa age intencionalmente como se fosse inocente.

Exemplos

Exemplos

彼はいけしゃあしゃあと嘘をついて、私を騙そうとした。

かれはいけしゃあしゃあと、うそをついて、わたしをだまそうとした。

Ele mentiu descaradamente e tentou enganar-me.

LiteralUm exemplo comum de mentir sem mostrar qualquer culpa.

Fonte: interna

自分が悪いのに、彼はいけしゃあしゃあとしている。

じぶんがわるいのに、かれはいけしゃあしゃあとしている。

Embora a culpa seja dele, ele age como se nada o incomodasse.

VisualDescreve a aparência exterior de alguém que não mostra remorsos.

Fonte: interna

彼女はいけしゃあしゃあとした顔で、言い訳を始めた。

かのじょはいけしゃあしゃあとしたかおで、いいわけをはじめた。

Ela começou a dar desculpas com a maior cara de pau.

VisualFoca-se na expressão facial de fingir ser inocente.

Fonte: interna

人に迷惑をかけておいて、いけしゃあしゃあとよくそんなことが言えるね。

ひとにめいわくをかけておいて、いけしゃあしゃあとよくそんなことがいえるね。

Como é que consegues dizer isso com tanta lata depois de causar problemas aos outros?

LiteralUma frase que mostra exasperação ou raiva em relação ao ouvinte.

Fonte: interna

あの社長はいけしゃあしゃあとした態度で、責任を逃れた。

あのしゃちょうはいけしゃあしゃあとしたたいどで、せきにんをのがれた。

Aquele presidente da empresa fugiu à responsabilidade com uma atitude descarada.

LiteralUm exemplo de fuga à responsabilidade com uma atitude despreocupada.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Posso usar いけしゃあしゃあ numa conversa formal?

Não, é altamente coloquial e profundamente crítico. Seria considerado extremamente rude usá-lo em ambientes formais ou direcionado a superiores.

Posso usar esta palavra a respeito de mim mesmo?

Geralmente não, a menos que esteja a depreciar-se fortemente por uma ação descarada do passado. É quase exclusivamente usada para criticar os outros.

Isso significa que a pessoa é realmente inocente?

Não, implica que ela é culpada ou cometeu um erro, mas está apenas a encenar estar inocente e indiferente.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2199710
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
カスカス (kasukasu)
Próxima entrada
プチッ (puchi)
IDENESFRPTJA