Entrada
ばさっと
basatto
Este termo descreve a queda repentina de itens volumosos não metálicos, como tecidos pesados ou pilhas de papel, ou a ação de cortar algo substancial de forma limpa num único movimento.
Significado
Significado Rápido
É muito utilizado para expressar o baque pesado e farfalhante produzido quando uma grande pilha de documentos ou um casaco pesado caem. Além disso, capta perfeitamente a ação decisiva de cortar um tufo grosso de cabelo ou ramos de árvore num movimento rápido, ou um grande pássaro abrindo subitamente as asas com um bater forte.
- Queda de objetos pesados, como casacos ou papéis
- Cortar algo grosso de forma limpa de uma só vez
- Um bater de asas repentino e forte
Mapa de Sentidos
Baque Farfalhante Pesado
Utilizado quando um objeto grosso não metálico, como uma grande pilha de papéis, tecido pesado ou cobertor, cai e aterra com um farfalhar pesado ou um baque surdo.
書類がばさっと落ちる
Corte Rápido e Limpo
Descreve a ação de cortar uma grande quantidade de algo, como um tufo grosso de cabelo ou ramos de árvore, rápida e limpamente num único movimento decisivo.
髪をばさっと切る
Bater de Asas Repentino
O som repentino e forte das asas de um pássaro a bater, ou abrir um grande pedaço de tecido de forma repentina e ampla.
羽をばさっと広げる
Nota de Uso
Como Usar
ばさっと + verbo
Normalmente funciona como um advérbio modificando diretamente verbos de ação como 落ちる (cair), 切る (cortar), 投げる (atirar) ou 広げる (abrir/espalhar).
Como Usar
Frases Comuns
ばさっと落ちる
cair com um farfalhar pesado ou baque surdo
ばさっと切る
cortar rapidamente num só movimento
ばさっと投げる
atirar (tecido ou papel) pesadamente para baixo
羽をばさっと広げる
abrir as asas subitamente
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Cortar o cabelo | neutral | Muitas vezes implica uma mudança drástica e arrojada no penteado, mostrando uma atitude decisiva ou resoluta ao cortar muito comprimento de uma só vez. |
| Deixar cair coisas | neutral | Indica que os itens (como papéis ou um casaco) foram deixados cair ou atirados de forma um tanto descuidada ou pesada, em vez de serem pousados suavemente. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
どさっと どさっと / similar | Usado para objetos pesados e densos ou uma enorme quantidade de coisas a cair pesadamente no chão. | Enquanto ambos descrevem quedas, 'basatto' inclui um som de fricção ou farfalhar típico de papel ou tecido, enquanto esta palavra descreve um baque mais profundo e pesado com menos fricção na superfície. | 荷物をどさっと置く |
ばったり ばったり / contrast | Usado quando uma pessoa desmaia repentinamente e cai no chão, ou para um encontro inesperado. | 'Basatto' não é geralmente usado para pessoas que colapsam ou para encontros repentinos. Os seus contextos são totalmente diferentes. | ばったり倒れる |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usá-lo para a queda de ferramentas de metal ou vidro.
Este termo sugere um baque seco e com fricção. Se um objeto de metal ou vidro cair, palavras como 'gashan' ou 'garan' são mais adequadas.
Usá-lo para um farfalhar contínuo.
O sufixo '-tto' significa que descreve uma única ação repentina. Para um farfalhar contínuo ou texturas secas, use 'basabasa' em vez disso.
Exemplos
Exemplos
机の上の大量の書類が、ばさっと落ちた。
つくえのうえのたいりょうのしょるいが、ばさっとおちた。
A grande pilha de documentos na secretária caiu com um farfalhar pesado.
VisualMostra que os documentos eram suficientemente volumosos para cair de forma um tanto pesada.
気分を変えるために、長い髪をばさっと切った。
きぶんをかえるために、ながいがみをばさっときった。
Para mudar o meu estado de espírito, cortei o meu cabelo comprido rapidamente.
LiteralUm uso muito comum para a ação arrojada de cortar uma grande quantidade de cabelo.
彼は疲れた様子で、重いコートをソファにばさっと投げた。
かれはつかれたようすで、おもいコートをソファにばさっとなげた。
Com um ar cansado, atirou o seu casaco pesado para o sofá com um baque.
VisualDescreve o tecido pesado (casaco) a aterrar bruscamente com um pouco de barulho.
大きな鳥が羽をばさっと広げて飛び立った。
おおきなとりがはねをばさっとひろげるとびたった。
O grande pássaro abriu subitamente as asas e levantou voo.
VisualCapta a ação única e poderosa de as asas serem totalmente estendidas de uma só vez.
邪魔になっていた庭の木の枝を、ばさっと切り落とした。
じゃまになっていたにわのきのえだを、ばさっときりおとした。
Cortei rapidamente os ramos da árvore do jardim que estavam a estorvar.
LiteralFunciona de forma semelhante a cortar o cabelo: uma ação decisiva para separar uma parte grossa.
Palavras Semelhantes
どさっと
dosatto
どさっと é o baque pesado e surdo de um objeto volumoso, uma grande quantidade de algo, ou uma pessoa caindo de uma só vez. Enfatiza o impacto pesado de um peso mais denso ao atingir o solo (como livros grossos ou um saco).
ばたっと
batatto
O som pesado de algo plano caindo com um baque surdo, ou uma ação que para de forma repentina e completa.
ばったり
battari
Descreve encontrar alguém acidentalmente, cair pesadamente de repente, ou uma ação que para de forma abrupta. Usado para uma pessoa que cai no chão de repente, ou para encontrar alguém inesperadamente.
Perguntas
Posso usar esta palavra se alguém cair?
Geralmente não. Para uma pessoa que cai no chão de repente, 'battari' ou 'batan' é a escolha natural. Esta palavra é para objetos volumosos, como casacos pesados ou pilhas de papel.
Qual é a diferença entre isto e 'basabasa'?
Esta palavra descreve uma única ação rápida (como um corte de cabelo ou um bater de asas). 'Basabasa' descreve um estado contínuo ou repetido (como cabelo a farfalhar constantemente, ou um pássaro a bater as asas repetidamente).
É apropriado para objetos pequenos ou finos?
Não propriamente. Carrega uma nuance de 'volume' ou 'peso pesado'. Para algo pequeno e fino, soaria antinatural.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2842427
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ぱさり (pasari)
- Próxima entrada
- バブー (babuu)